Gênesis 10
God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs ARIB
1 Atonio on Noah nanatun fifirig orot wabis: Shem, Ham a Japheth. Atonio fifirig ton on sareu gagamin igat gibunai on nanatus sirat.
1 Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Japheth nanatun fifirig orot wabis on Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech a Tiras.
2 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 Gomer nanatun wawan agirin on Ashkenaz, Ripahath a Togarmah.
3 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Javan nanatun wawan agirin on Elishah, Spain, Cyprus a Rhodes;
4 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 atonio osi dam warar on tore a nua ai nan simama. Osi min Japheth nanatun wawan agirin an dam on dam ta ta a tafanam sigaraba sanasi sima ato osi engon on fonas ta ta sibi kakafun.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 Ham nanatun fifirig orot wabis on Cush, Egypt, Libya a Canaan.
6 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Cush nanatun wawan agirin on Seba, Havilah, Sabtah, Raamah a Sabteca. Raamah nanatun wawan agirin on Sheba a Dedan.
7 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá são Sebá e Dedã.
8 Cush natun orot irat wabin Nimrod, on orot ainau inat orot faiwarin bag imatar, i yo igagam tafanam ibo.
8 Cuche também gerou a Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra.
9 BADA an baibais emon on inat masono bo am an orot gagamin imatar, on mes sabu sebi kakafun sau, “Om orot iyafan Nimrod ba on unnat regai bo am an orot gagamin bag un matar.”
9 Ele era poderoso caçador diante do Senhor; pelo que se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor.
10 Ainau on Nimrod mafam gagamis ton on i kakaifaren; Babylon, Erech a Akkad. Osi min Babylonia tafanam amonai.
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 Nimrod on Babylonia tafanam emon on inai Assyria nan mafam gagamis i goyon, osi mafam gagamis min Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
11 Desta mesma terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir, Calá,
12 a Resen, on Nineveh a mafam gagamin Calah basunai.
12 e Résem entre Nínive e Calá {esta é a grande cidade}.
13 Ato Egypt nanatun wawan agirin on Lydia, Anam, Lehab, Naphtuh,
13 Mizraim gerou a Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
14 Pathrus, Casluh a Crete. Philistia sabu on Crete emon sinat.
14 Patrusim, Casluim {donde saíram os filisteus} e Caftorim.
15 Canaan nanatun orot wabis on Sidon a Heth.
15 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e Hete,
16 Canaan on eb wawan agirin on Jebus, Amor, Girbash,
16 e ao jebuseu, o amorreu, o girgaseu,
17 Hivi, Ark a Sini,
17 o heveu, o arqueu, o sineu,
18 Arvad, Zemar a Hamath. On gibunai osi Canaan dam kakaita kakaita on sisonag sinai efan ta ta nan sima.
18 o arvadeu, o zemareu e o hamateu. Depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 Canaan an tafanam an farat on Sidon mafam ibosuruf au gorof na inai Gerar mafam farat nan igat, on min Gaza mafam bisinai. Ato osi asi tafanam an farat turin min nan ibosuruf men au wera matan na inai au mafam Sodom a Gomorrah, Adamah, a Zeboiim nan igat on min Lasha efan bisinai.
19 Foi o termo dos cananeus desde Sidom, em direção a Gerar, até Gaza; e daí em direção a Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 Atonio on Ham nanatun wawan agirin. Osi dam kakaita kakaita on sinai tafanam ta ta nan sima ato osi dam min asi dura ta ta nan sibi kakafun.
20 São esses os filhos de Cam segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Shem on Japheth tuan ainau orot, on an dam warar on Hebrew yangan.
21 A Sem, que foi o pai de todos os filhos de Eber e irmão mais velho de Jafé, a ele também nasceram filhos.
22 Shem nanatun orot wabis on Elam, Asshur, Arphaxad, Lud a Aram on osi asi dam iwabis.
22 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arão.
23 Aram wawan agirin on Uz, Hul, Gether a Meshech yangan.
23 Os filhos de Arão: Uz, Hul, Geter e Más.
24 Arphaxad taman on Shelah ato on taman on Eber.
24 Arfaxade gerou a Selá; e Selá gerou a Eber.
25 Eber on nanatun orot ruam: Fifi orot tani wabin on Peleg, yabin Peleg irat imama an werai on sabu on tafanamai simama on sikuseb mabis mabis sinai. Ato on wab Peleg an yabin min “Sikuseb.” Ato Peleg tain tani wabin on Joktan.
25 A Eber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque nos seus dias foi dividida a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 Joktan nanatun wawan agirin on Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
26 Joctã gerou a Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
27 Hadorão, Usal, Dicla,
28 Obal, Abimael, Sheba,
28 Obal, Abimael, Sebá,
29 Ophir, Havilah a Jobab. Atonio osi engon on Joktan nanatun orot wawan agirin wat.
29 Ofir, Havilá e Jobabe: todos esses foram filhos de Joctã.
30 Ato osi dam on tafanam Mesha farat nan simama on inai Sephar nan igat na au wera matan oyau oyau tafanamai nan.
30 E foi a sua habitação desde Messa até Sefar, montanha do oriente.
31 Atonio on Shem nanatun wawan agirin. On dam kakaita kakaita on tafanam ta ta nan sima ato osi engon min asi dura ta ta nan sibi kakafun.
31 Esses são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, segundo as suas nações.
32 Atonio osi dam warar wab kakaita kakaita, asi tafanam asi tafanam ai simama, osi engon on Noah nanatun wawan agirin wat. Sareu gagamin igat gibunai, Noah nanatun wawan agirin on sisonag sinai tafanam ta ta engon ibonu.
32 Essas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, em suas nações; e delas foram disseminadas as nações na terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.