Gálatas 5
God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs NVI
1 Ot on dura bag tarufanit yabin keriso on osi bobo ta ta emon on irufanit. Omi wonkaifarem tiwag, men woniyamai fafatum an bit amonai wonar men woniagir.
1 Foi para a liberdade que Cristo nos libertou. Portanto, permaneçam firmes e não se deixem submeter novamente a um jugo de escravidão.
2 Yau au dura on wontatam! Yau Paul on atonio dura awurem, omi toum woniyamem wonbiaskibubuem on Keriso on arimon yabin ambin omi aurim.
2 Ouçam bem o que eu, Paulo, lhes digo: Caso se deixem circuncidar, Cristo de nada lhes servirá.
3 Yau dura akurereb men omi orot engon aurim, orot iyafan siniaskibubuai on, on min Jew yangan asi baifafaro engon auris inifonabo.
3 De novo declaro a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a cumprir toda a lei.
4 Om iyafan efofourtobon baifafaroai iniyamem uniyobim on, om Keriso emon on ugat isawar; On an kaber emon ufeu.
4 Vocês, que procuram ser justificados pela lei, separaram-se de Cristo; caíram da graça.
5 Baise ot ati baitutumai nan on ot dura bagai Ayu totorin obin emon on yaterabobai tamomousin on nan obin tanboai mes.
5 Pois é mediante o Espírito que nós aguardamos pela fé a justiça que é a nossa esperança.
6 Yabin ot Keriso Iesu’ai nan tamama on siaskibubuet o men siaskibubuet, on men bobo gagamin tani on. Bobo kaitamom on baitutum ekesin, on baitutum emon ebiyamet sabu tabinuabois.
6 Porque em Cristo Jesus nem circuncisão nem incircuncisão têm efeito algum, mas sim a fé que atua pelo amor.
7 Omi wai wobigeg on obin maiau. Ato iyafan sanamui irui uram ba iyasutuenim, ato omi men dura maiauin wobitutumai on.
7 Vocês corriam bem. Quem os impediu de continuar obedecendo à verdade?
8 Bobo ato nanaba iyafan aurim ifofour on, men ato God On Toun iyoyorem emon on.
8 Tal persuasão não provém daquele que os chama.
9 Sabu dura sau sebikakafun ba, “Fio yist kafakakai wat ebiyamai on rafi engon ekakadid egeg.”
9 "Um pouco de fermento leveda toda a massa".
10 Yau Bada’ai abitutum on omi men ato osi bobo fani auris wonitutum mes. On iyafan ato iyamem wobitagogoiim on arimon God inimakiai, on orot iyafan bag.
10 Estou convencido no Senhor de que vocês não pensarão de nenhum outro modo. Aquele que os perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
11 Yau taitaiu tutuau, yau nana ato askibubu aurin dura atkurereb on, aibo mes yau nana Jew yangan baikokosar sitbibiteu i? On nanaba dura bag on ato nab aurin akurereb on men yababan tani itmatar on. Baise ambin!
11 Irmãos, se ainda estou pregando a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, o escândalo da cruz foi removido.
12 Ato osi sabu ami not sebikokomasen on asir anonosin eta au engonai on osi tous yasfus on sitabo!
12 Quanto a esses que os perturbam, quem dera que se castrassem!
13 Yau taitaiu tutuau, omi on siyorem wonat sirufanim. Baise men ami yawas ato sirurufanim on wonboai bokomas an yawasai woniyamai mes; baise toum on nuaboai nan woniagirem bonen.
13 Irmãos, vocês foram chamados para a liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à vontade da carne; pelo contrário, sirvam uns aos outros mediante o amor.
14 Baifafaro engon tutufin on sibo sikaita kaitamom imatar: “Om turam uninuaboai ato toum ebinuaboim ba.”
14 Toda a lei se resume num só mandamento: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
15 Omi nana toum tuturam mat wongagam a wonbiyonen bonen on wonkaifarem tiwag, o omi arimon toum wonikomasim bonen.
15 Mas se vocês se mordem e se devoram uns aos outros, cuidado para não se destruírem mutuamente.
16 On mes yau awurem au, omi Ayu an yawasai nan wonama on arimon men ami bokomas an gogoi nanaba wonafour on.
16 Por isso digo: vivam pelo Espírito, e de modo nenhum satisfarão os desejos da carne.
17 Ot ati bokomas an gogoi on arimon Ayu an gogoi on iniragitai ato Ayu an gogoi on arimon ati bokomas an gogoi on iniragitai. Osi rus on arimon sinbiragit bonen mom, onai om men arimon om am gogoi on nanaba unafour on.
17 Pois a carne deseja o que é contrário ao Espírito; e o Espírito, o que é contrário à carne. Eles estão em conflito um com o outro, de modo que vocês não fazem o que desejam.
18 Baise om Ayu inbinetewarim on om men baifafaro babanai unama on.
18 Mas, se vocês são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 Bobo komasis ato bokomas an gogoi on ato: kuke foro asi yawas ba baiyayar, men bainonot obis ebinonot on, a yawas komasis efofour;
19 Ora, as obras da carne são manifestas: imoralidade sexual, impureza e libertinagem;
20 baiyuyur ekwakwafires a efafarum; tuturam ebisisiweiis, bobo komasis efofour, ebiboboar, ebiyatatab, ebiafeyan, sabu ebiyames tuturas mat sebiyatatab bonen, sabu ebiyames amosi kuseseb emamatar,
20 idolatria e feitiçaria; ódio, discórdia, ciúmes, ira, egoísmo, dissensões, facções
21 a baiboboar; sareu wine etotoman kwakwan ebikokok, a bobaitab ebiyamai a bobo fani osi nanaba. Yau ainau dura wawaninai awurem on ari awurem men, osi sabu iyabon on yawasai semama on men arimon God an Baiaiwab amonai sinar on.
21 e inveja; embriaguez, orgias e coisas semelhantes. Eu os advirto, como antes já os adverti, que os que praticam essas coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 Baise Ayu uwan emon bobo obis iboen egat on, nuabo, yasisir, tuf, yaterabobai, manau kaber, bosisir, baitutum,
22 Mas o fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 kitum, a toum unitotorim. Men baifafaro tani atonio osi yawas auris esofafar on.
23 mansidão e domínio próprio. Contra essas coisas não há lei.
24 Osi sabu iyabon Keriso Iesu ibinoanis on tous asi bokomas asi yawas a asi gogoi on sikubaren nono.
24 Os que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 Yabin ot Ayuai tamama on mes ot nana Ayuai tanabib.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
26 On mes ot men tout tanifait mes, men tout wat sanati bobo komasis tanafour bonen mes, a men tuturat mat taniboboar bonen mes.
26 Não sejamos presunçosos, provocando uns aos outros e tendo inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.