Apocalipse 15
God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs NTLH
1 Namon yau ait sawar buburin magin tani safam amonai on ait, totor gagamin bag a baiduduranin anbabaton. Anea nimtereban ruam imasi on sawar komasis nimtereban ruam on si’botanen, osi sawar komasis on kanfoun bag yabin atonio osi on God an yatatab kanfoun on insawar mes.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Namon yau ait on sawar tani an itin on kamit ba giyo a wairaf mat sikaita siyamai. Mat yau ait on osi sabu iyabon kamit an ragit tutuenin a on an baiyuyur a on an baiyab an fofon emon sigagam sisosowar on aites. Osi on kamit ato giyoai sibiyamai on bisinai nan sitatawar, tataf wabin harp ato God ibites on si’botanen.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Osi on Moses aurin sikwakwarer, on min God an agirotin, a Orot Foro Sheep boboun mat aurin sikwakwarer: Osi on ato nanaba sikwakwarer,
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Bada Om on sabu engon tutufin arimon sinberuem. Osi arimon Om Wabim gagamin bag aurin on dura sinkurereb. Om ekesim mom on Kakafotim. Sabu engon tutufin on arimon sinnat namui sinkwafirem yabin Om am bobo am yawas totoris wat on irerebai sabu engon tutufin sit sisagob.”
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 On gibunai yau tafaror goa ait safamai iruseren, on amonai on Guwi Kakafaiin God on nan emama.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Namon anea nimtereban ruam osi iyabon sawar komasis nimtereban ruam si’botanen on tafaror goa emon sigat; osi on beber kakakaiis kudidiris on simonag ato asi kaid on agim goldai nan sibiyamen on dogarasi nan siyouten.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Namon sawar yayawasis bat osi amosi tani on agim goldai ramo nimtereban ruam sibiyamen on iboen anea nimtereban ruam ites, osi ramo on God an yatatab on siwanen awas sibonuen, On emama au wantoan au wantoan.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 God an kudidirin a an faiwar emon on bakur tafaror goa amonai on awan ibonu ato men iyafan tani fofonin on tafaror goa amonai itar on, ab osi sinmousin anea nimtereban ruam on sawar komasis nimtereban ruam siboen si’nat on, au tafanam sindeburen insawar weie.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.