2 Timóteo 4
God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs NVT
1 Yau on God a Keriso Iesu nanai, On arimon sabu yawasis a rabobis inigurubabanis, a yabin On enat men ini Aiwab ininetewar: Yau dura wawaninai awurem,
1 Eu lhe digo solenemente, na presença de Deus e de Cristo Jesus, que um dia julgará os vivos e os mortos quando vier para estabelecer seu reino:
2 Om On an wasagobin unkurereb, ra fufur unbotitiwagim dura unkurereb (an werai bag o men an werai bag), sabu unawures om am gogoi aifan on nanaba sinabo, bobo sinikomasai weie unawures a unkufaiwaris a yaterabobai nan unibebeyes bobo obin sinafour.
2 pregue a palavra. Esteja preparado, quer a ocasião seja favorável, quer não. Corrija, repreenda e encoraje com paciência e bom ensino.
3 Wera innat on sabu arimon men dura maiauin an baibebe sintatam on, baise osi tous asi gogoi on nanaba sinbigibubunuen a osi tous asi baibebeotis sigaraba sinboes ato osi asi gogoi dura nanaba on sinikakafunen sintatam mes.
3 Pois virá o tempo em que as pessoas já não escutarão o ensino verdadeiro. Seguirão os próprios desejos e buscarão mestres que lhes digam apenas aquilo que agrada seus ouvidos.
4 Osi ato dura maiauin setatam on sinikirir ato asi bainonot engon baisigogo dudur on aurin sinyein sinitutumen.
4 Rejeitarão a verdade e correrão atrás de mitos.
5 Baise om ra fufur on toum unitotorim: unbotitiwagim baikokosar unboai aurin on unfaskikin, om nana am bobo unabo Wasagobin unkurereb, a am bobo engon tutufin unafour on dura bag God an agirotin.
5 Você, porém, deve manter a sobriedade em todas as situações. Não tenha medo de sofrer. Trabalhe para anunciar as boas-novas e realize todo o ministério que lhe foi confiado.
6 Yau auriu on, au wera inat nono yau sinasubunueu, yau au yawas on sirifu ba God aurin an kutetai; wera on inat nono atonio yawas anikirir.
6 Quanto a mim, minha vida já foi derramada como oferta para Deus. O tempo de minha morte se aproxima.
7 Yau afourtobon ato sabu ayaiotis sai sebigeg on nanaba ayai nono, yau eta weromin maiau ayai ato yau au baitutum on nana abotan.
7 Lutei o bom combate, terminei a corrida e permaneci fiel.
8 Ato ari on God matanai anat au yawas totorin amamatar an siwar on emomousiu anboai mes, siwar ato Bada yawas totorinai wat sabu ebigurubabanis on an Ra innanat on nan initeu—ato men yau ekesiu wat, baise ato osi sabu iyabon nuaboai On semomousin inrobotet mes.
8 Agora o prêmio me espera, a coroa de justiça que o Senhor, o justo Juiz, me dará no dia de sua volta. E o prêmio não será só para mim, mas para todos que, com grande expectativa, aguardam a sua vinda.
9 Om unafourtobon sasasan wat unnat auriu.
9 Por favor, venha assim que puder.
10 Demas on atonio ari tafanam an yawasai on inuaboai kwakwan on mes ikirireu enan au Thessalonica mafam gagamin, ato yau on Crescens aiyafarai inai au Galatia tafanam, ato Titus on aiyafarai inai au Dalmatia tafanam.
10 Demas me abandonou, pois ama as coisas desta vida e foi para Tessalônica. Crescente foi embora para a Galácia, e Tito, para a Dalmácia.
11 Luke ekesin mom on yau bisiwui emama. Om unnanat on Mark unboai rum wonnat, yabin on inibaisiu rui bobo wanabo.
11 Apenas Lucas está comigo. Traga Marcos com você, pois ele me será útil no ministério.
12 Yau on Tychicus aiyafarai inai au Ephesus mafam gagamin.
12 Enviei Tíquico a Éfeso.
13 Timothy, om unnanat on, usiu an baitakwakwaren ato orot wabin Carpus on bisinai nan Troas mafam gagaminai abikirir on unboai mat unnat, au buk mat unabo unnat, ato gagamin bag on ato bobaitu korofisi sibiyamen on.
13 Quando vier, não se esqueça de trazer a capa que deixei com Carpo, em Trôade. Traga também meus livros e especialmente meus pergaminhos.
14 Alexander agim copper an bobo’otin on auriu bobo komasin maiau ifour; on bobo aifan ifofour on Bada arimon on nanaba inibaiyanai.
14 Alexandre, o artífice que trabalha com cobre, me prejudicou muito, mas o Senhor o julgará pelo que ele fez.
15 Om unkaifarem tiwag on orot on men inikomasim mes, yabin on dura komasin maiau ati wasagobin aurin iragitai.
15 Tome cuidado com ele, porque se opôs fortemente a tudo que dissemos.
16 Yau bobou agai baigurubabanotin nanai atawar tou arufafareu on men iyafan tani sesebiui itawar on; yau au bobo’otis engon tutufin siyayai sikirireu. Yau Bada aurin ababayoi on men osi auris ininonotis asi baiyan inites mes!
16 Na primeira vez que fui levado perante o juiz, ninguém me acompanhou. Todos me abandonaram. Que isso não seja cobrado deles.
17 Baise Bada on yau bisiwui ima ato ikufaiwariu, onai yau wasagobin tutufinai akurereb sabu men Jew yangan auris, osi dura sittatam mes; ato yau on baigurubabanotin nanai atawar itasubunueu mes on God iyawasiu.
17 Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças para que eu pudesse anunciar as boas-novas plenamente, a fim de que todos os gentios as ouvissem. E ele me livrou da boca do leão.
18 Ato Bada on arimon yawas komasis emon iniyawasiu ato obinai wat inboeu anan safam an Baiaiwab amonai anar. On wat aurin tanifain taniduduranai, wantoan au wantoan! Dura bag.
18 Sim, o Senhor me livrará de todo ataque maligno e me levará em segurança para seu reino celestial. A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém.
19 Yau on Priscilla a Aquila rus abikakaiwis, a Onesiphorus awan nanatun mat abikakaiwis.
19 Envie minhas saudações a Priscila e a Áquila e à família de Onesíforo.
20 Erastus on Corinth mafam gagaminai nan ima, ato yau on Trophimus nan Miletus mafam gagaminai aikirir, yabin on isawau on mes.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Om unafourtobon unnat weie yabat yawarad gagamin inmisir. Eubulus, Pudens, Linus, a Claudia on sebikakaiwim, a taitait tutuat Keriso an baigibubunuotis mat sebikakaiwim.
21 Faça todo o possível para estar aqui antes do inverno. Êubulo lhe manda lembranças, e também Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Yau ababayoi Bada on om ayubimui inama. God an kaber omi engon aurim inama.
22 Que o Senhor esteja com seu espírito. E que a graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.