2 Coríntios 3
God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs NTLH
1 Omi aurim fef agayam on men sabu fani sinau, wei on toui wabogaii men. Wei on men sabu fani ba; wei men wagogoi fefai nan wangayam wei ai yawas mamaba aurin on omi wankasonem wonsagob, o wei men wagogoi wanifefeyanim wei auri on fef wongayam sabu fani wonkasones sinsagob wei ai yawas on nanaba.
1 Quando dizemos isso, será que estamos começando a nos elogiar a nós mesmos? Por acaso, como acontece com alguns, nós precisamos entregar cartas de recomendação para vocês ou pedi-las a vocês?
2 Wei ai fef ba min omi toum on wei auri on nunuaii wagayamen sabu engon tutufin auris siniyab sinsagob.
2 Vocês mesmos são a nossa carta, escrita no nosso coração, para ser conhecida e lida por todos.
3 Baise omi aurim on rerebai ebiyoboet omi on fef ba Keriso Toun igayam ato wei wabo waiyafar inai. Atonio fef on men gagayam gugugurinai sigayam on, baise God an Ayu yayawasinai nan igayam, ato On men agimai igayam on baise on sabu nunuasi nan igayamen.
3 Sim, é claro que vocês são uma carta escrita pelo próprio Cristo e entregue por nós. Ela não foi escrita com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; ela não está gravada em placas de pedra, mas em corações humanos.
4 Wei atonio dura wabikakafun yabin Kerisoai on wei God aurin on wabi dura bag.
4 Dizemos isso por causa da confiança que temos em Deus, por meio de Cristo.
5 Wei toui on men aifan yabin tani auri yen on faiwar initei wanau on wei on fofoni atonio bobo wanabo. God on ebiyamei wei fofoni On an bobo engon wanabo;
5 Em nós não há nada que nos permita afirmar que somos capazes de fazer esse trabalho, pois a nossa capacidade vem de Deus.
6 On Toun ebiyamei wei on fofoni wat dura bobaibasit boboun on aurin wabobo, atonio dura bobaibasit boboun on men baifafaro dura sigayam on baise Ayuai nan sigayam. Baifafaro dura sigagayam on rabob ibo enat, baise Ayu on yawas ebitet.
6 É ele quem nos torna capazes de servir à nova aliança , que tem como base não a lei escrita, mas o Espírito de Deus. A lei escrita mata, mas o Espírito de Deus dá a vida.
7 Baifafaro dura kakaita kakaita on agimai nan sigayamen, ato on baifafaro dura sibitai an rai on God an kudidirin irobotet. On kudidirin on Moses maginai itagawai, basit on kudidirin Moses maginai on isasawar min on, baise on kudidirin an wani on nanaba maginai i’yen on mes Israel sabu on men fofonin Moses magin nana sititai on. Baifafaro dura ato rabob ibo i’nat on sibitet an rai on God an kudidirin isiwan.
7 Quando a lei, que traz a morte, foi gravada em placas de pedra, a glória de Deus apareceu, e o rosto de Moisés ficou brilhando. O brilho do seu rosto já estava desaparecendo quando ele entregou as placas ao povo de Israel; mas mesmo assim esse brilho era tão forte, que os israelitas não podiam fixar os olhos em Moisés. Se o domínio da lei veio com tanta glória,
8 Ato dura bobaibasit boboun an Ayu i’bosuruf on, God an kudidirin on gagamin bag ikudidir igat.
8 quanto maior ainda é a glória que acompanha o domínio do Espírito de Deus!
9 Baifafaro dura ato sabu ibigurubabanis asi bokomas on nana si’yen, baise on an kudidirin auman; ato dura bobaibasit on sabu ebiyames God matanai asi yawas totorin semamatar on an kudidirin on irat irat kwakwan!
9 A lei, que condena as pessoas, teve glória; porém muito mais glória tem o Espírito, que traz a salvação.
10 Ot atonio dura tanikakafun yabin baifafaro dura atamanin an kudidirin ainau i’yen on inat esasawar, ato ari yawas boboun an kudidirin on irat ato irat bag men ainau an kudidirin ba.
10 Pois a glória que antes era tão grande não é mais nada por causa da glória de agora, que é muito maior.
11 Atonio baifafaro dura an kudidirin isisiwan on men weromin bag iyen on, ato atonio yawas boboun an kudidirin on irat ato irat bag, on kudidirin on arimon inen au wantoan au wantoan!
11 De modo que, se houve glória naquilo que durou somente um pouco de tempo, muito mais glória tem aquilo que dura para sempre.
12 Yabin wei dura bagai wamomousin on mes, wei on totor wat wasagobin sabu auris wakurereb men wabeber on.
12 E, porque temos essa esperança, agimos com toda a confiança.
13 Ot on men Moses ba, on an beber ibo maginai isabutan ato Israel sabu on men fofonin kudidirin an ratafin isasawar on matasi sititai itsawar bag.
13 Nós não fazemos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os israelitas não pudessem ver que o seu brilho estava desaparecendo.
14 Dura bag osi nunuas on irufot; ato ari ra osi dura bobaibasit atamanin an buk sebiyab on beber kaitamom on nunuas eyafofoten. Orot jever on Kerisoai inikaita on ato beber on sinboseir.
14 Mas eles não queriam compreender e, até hoje, quando eles leem os livros da antiga aliança , a mente deles está coberta com o mesmo véu. E esse véu só é tirado quando a pessoa se une com Cristo.
15 Ari ra on eb osi Moses an baifafaro dura sebiyab on beber on nana nunuas eyafofoten.
15 Mesmo agora, quando eles leem a Lei de Moisés, o véu ainda cobre a mente deles.
16 Baise on beber on arimon sinboseir, ato God an dura buk amonai sigayam Moses aurin si’yau ba: “On Bada aurin irutabir on an beber siboseir.”
16 Mas o véu pode ser tirado, como dizem as Escrituras Sagradas : “O véu de Moisés foi tirado quando ele se voltou para o Senhor.”
17 Atonio God an dura buk amonai Bada aurin sigagayam on Bada an Ayu aurin sikakafun; ato Bada an Ayu nan orot jever tani amonai emama on ebinetewarai bokomas a rabob an baifafaro emon on irufanai.
17 Aqui a palavra “Senhor” quer dizer o Espírito. E onde o Espírito do Senhor está presente, aí existe liberdade.
18 Ot Keriso an baigibubunuotit engon tutufin on men magit beberai sisabutanen on, ot engon tutufin on Bada an kudidirin kaitamom on tabiyoboes ato ot tabikitabiret On ba tamamatar, ot tabikitabiret amon emon on kudidirin gagamis bag iboen enat, ato on kudidirin min Bada emon enat on min on an Ayu.
18 Portanto, todos nós, com o rosto descoberto, refletimos a glória que vem do Senhor. Essa glória vai ficando cada vez mais brilhante e vai nos tornando cada vez mais parecidos com o Senhor, que é o Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.