1 Tessalonicenses 1

God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yau Paul on Silas a Timothy rus sibaisiu mat fef wagagayam—Omi ekalesia sabu nan Thessalonica mafam gagaminai womama aurim, omi on God Tamat a Bada Iesu Keriso ebinoanai:
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Wei ra fufur omi engon aurim wanonosim wababayoi an ra on, God wabikakaiwai.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 Wei ra fufur ati God Tamat aurin wababayoi on, omi wanonosim mamaba ami baitutum woyein, bobo wobobo aurin a mamaba ami nuabo emon on bobo wawanis wobobo aurin, a omi mamaba dura bagai womomousin ati Bada Keriso Iesu’ai nan wofaskikin aurin on.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Wei taitai tutuai, wei wasagob God on omi inuaboim a irubinem On noan mes womatar.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Yabin wei on Wasagobin omi aurim wabo wanat on, men duraiai wat, baise Ayu Kakafotin an faiwarai mat, wei wasagobin aurin wabitutum on dura maiauin, on ato waiyoboem woit. Omi wosagob, wei nan omi mat tamama an rai on, wei ai yawas mamaba wama; on omi watibaisim mes.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Omi on wei a Bada mat on woiyuyurei: basit omi woikokosarim kwakwan min on, baise omi dura ato Ayu Kakafotin emon inat on yasisirai wat wobo.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 On mes omi on wonat baiyoboen ba womatar sabu baitutumotis engon tutufin nan Macedonia a Achaia tafanam amonai semama auris.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Yabin men Bada an dura wat omi emon igat inai Macedonia a Achaia tafanam amonai igat on, baise omi God wobitutumai an dura on igat inai tafanam au engon ibonu. On mes wei auri men dura tani wanau on, yabin sabu on duram sitatam nono.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Osi sabu engon tutufin on tous wat omi aurim sebikakafun, mamaba wei wanai wafafasiuem an ra ato omi wei wo’boei aurin on, a omi baiyuyur wokwakwafires on woikirir ato dura bag God Yayawasin on wobiagirai aurin on,
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 ato On Natun Iesu on womomousin safam emon innat mes—On Natun Iesu on God On rabob emon ibobaimisirai ato On Iesu on God an yatatab an baigurubaban enat inigurubabanit; on emon on iniyawasit.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.