1 Tessalonicenses 1

God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yau Paul on Silas a Timothy rus sibaisiu mat fef wagagayam—Omi ekalesia sabu nan Thessalonica mafam gagaminai womama aurim, omi on God Tamat a Bada Iesu Keriso ebinoanai:
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 Wei ra fufur omi engon aurim wanonosim wababayoi an ra on, God wabikakaiwai.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Wei ra fufur ati God Tamat aurin wababayoi on, omi wanonosim mamaba ami baitutum woyein, bobo wobobo aurin a mamaba ami nuabo emon on bobo wawanis wobobo aurin, a omi mamaba dura bagai womomousin ati Bada Keriso Iesu’ai nan wofaskikin aurin on.
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Wei taitai tutuai, wei wasagob God on omi inuaboim a irubinem On noan mes womatar.
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 Yabin wei on Wasagobin omi aurim wabo wanat on, men duraiai wat, baise Ayu Kakafotin an faiwarai mat, wei wasagobin aurin wabitutum on dura maiauin, on ato waiyoboem woit. Omi wosagob, wei nan omi mat tamama an rai on, wei ai yawas mamaba wama; on omi watibaisim mes.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 Omi on wei a Bada mat on woiyuyurei: basit omi woikokosarim kwakwan min on, baise omi dura ato Ayu Kakafotin emon inat on yasisirai wat wobo.
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 On mes omi on wonat baiyoboen ba womatar sabu baitutumotis engon tutufin nan Macedonia a Achaia tafanam amonai semama auris.
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Yabin men Bada an dura wat omi emon igat inai Macedonia a Achaia tafanam amonai igat on, baise omi God wobitutumai an dura on igat inai tafanam au engon ibonu. On mes wei auri men dura tani wanau on, yabin sabu on duram sitatam nono.
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Osi sabu engon tutufin on tous wat omi aurim sebikakafun, mamaba wei wanai wafafasiuem an ra ato omi wei wo’boei aurin on, a omi baiyuyur wokwakwafires on woikirir ato dura bag God Yayawasin on wobiagirai aurin on,
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 ato On Natun Iesu on womomousin safam emon innat mes—On Natun Iesu on God On rabob emon ibobaimisirai ato On Iesu on God an yatatab an baigurubaban enat inigurubabanit; on emon on iniyawasit.
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.