1 Coríntios 13

God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yau on sabu fani asi dura touman a anea mat asi dura on anikakafun, baise yau men abinuabo on, yau on asir tataf ba rarabiu wat gagamin ararab mom.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Yau on God an dura ayuai ibo egat ebiteu on an siwar abo, a yau on God an dura buburis engon asagoben a osi bobo engon asagob, yau on au baitutum irat kwakwan onai yau fofonin oyau anawur toun inbogaiai inan mabinai initawarai, baise yau men abinuabo on, yau on yabiu ambin.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Yau au agim a sawar on engon tutufin sabu kokoianis anraramis a yau tou usiu ankutetiu wairafai inarasiu, baise yau men abinuabo on, yau men fofonin arimon aifan yawas obin tani anboai on.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Nuabo on yaterabobai, nuabo on manau kaber. Nuabo on men aurin baiboboar yen, o nuabo men toun ebogaiai on, nuabo on men toun etaseseir on.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Nuabo on men yawas komasin efofour on, a nuabo on men toun aurin wat enonosin on, a nuabo on men sasasan wat ebiyatatab on, nuabo an bobo amonai on men bobo komasin tani yen on.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Nuabo on men yawas komasis auris ebiyasisir on, baise on yawas totoris obis auris wat on ebiyasisir.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Nuabo on ra fufur erufafar, nuabo on ra fufur ebitutum, nuabo on ra fufur dura bagai emomousin, nuabo on ra fufur efaskikin.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Nuabo on men inifeuim on. Baise God an dura ayuai ibo egat sabu auris on, osi arimon sinsawar, sabu touman fonasi dura sebikakafun on osi arimon men sinikakafun men, sagob on yen baise arimon insawar.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Ot on sagob turin wat on tasagob a God ayuai dura ibo egat sabu auris on turin wat on tabikakafun,
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 baise on an ra God bobo engon infouren matafis sinmamatar on bobo ato tuturis wat sen on engon sinsawaris.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 On an ra yau fifi kafakakaiu amama on fifirig gugudis asi dura ba aikakafun, yau au bainonot on fifi kafakakaiu ba ainonot, yau fifirig gugudis asi bainonot a asi bobo ba afour. On an ra yau anat orot amatar on, fifirig gugudis asi bobo on aikirir.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Ari ot on God taitai, baise an itin on sitau giyo matan men rubunagin nan taitai ba; ato ra tani on ot arimon On magin tutufinai tanitai. Ari on ayurin wat aitai; baise gibui on yau arimon engon tutufin rubunaginai nan anitai, ato God ari rerebai yau nunuau eitai ba.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Ato ari on atonio bobo ton sen: Baitutum, dura bagai mousin a nuabo. Baise bobo gagamin bag atonio osi engon tefasi on nuabo etatawar.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.