1 Coríntios 13

God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yau on sabu fani asi dura touman a anea mat asi dura on anikakafun, baise yau men abinuabo on, yau on asir tataf ba rarabiu wat gagamin ararab mom.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 Yau on God an dura ayuai ibo egat ebiteu on an siwar abo, a yau on God an dura buburis engon asagoben a osi bobo engon asagob, yau on au baitutum irat kwakwan onai yau fofonin oyau anawur toun inbogaiai inan mabinai initawarai, baise yau men abinuabo on, yau on yabiu ambin.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Yau au agim a sawar on engon tutufin sabu kokoianis anraramis a yau tou usiu ankutetiu wairafai inarasiu, baise yau men abinuabo on, yau men fofonin arimon aifan yawas obin tani anboai on.
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Nuabo on yaterabobai, nuabo on manau kaber. Nuabo on men aurin baiboboar yen, o nuabo men toun ebogaiai on, nuabo on men toun etaseseir on.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece.
5 Nuabo on men yawas komasin efofour on, a nuabo on men toun aurin wat enonosin on, a nuabo on men sasasan wat ebiyatatab on, nuabo an bobo amonai on men bobo komasin tani yen on.
5 Não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Nuabo on men yawas komasis auris ebiyasisir on, baise on yawas totoris obis auris wat on ebiyasisir.
6 Não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 Nuabo on ra fufur erufafar, nuabo on ra fufur ebitutum, nuabo on ra fufur dura bagai emomousin, nuabo on ra fufur efaskikin.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Nuabo on men inifeuim on. Baise God an dura ayuai ibo egat sabu auris on, osi arimon sinsawar, sabu touman fonasi dura sebikakafun on osi arimon men sinikakafun men, sagob on yen baise arimon insawar.
8 O amor nunca falha; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Ot on sagob turin wat on tasagob a God ayuai dura ibo egat sabu auris on turin wat on tabikakafun,
9 Porque, em parte, conhecemos, e em parte profetizamos;
10 baise on an ra God bobo engon infouren matafis sinmamatar on bobo ato tuturis wat sen on engon sinsawaris.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que o é em parte será aniquilado.
11 On an ra yau fifi kafakakaiu amama on fifirig gugudis asi dura ba aikakafun, yau au bainonot on fifi kafakakaiu ba ainonot, yau fifirig gugudis asi bainonot a asi bobo ba afour. On an ra yau anat orot amatar on, fifirig gugudis asi bobo on aikirir.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Ari ot on God taitai, baise an itin on sitau giyo matan men rubunagin nan taitai ba; ato ra tani on ot arimon On magin tutufinai tanitai. Ari on ayurin wat aitai; baise gibui on yau arimon engon tutufin rubunaginai nan anitai, ato God ari rerebai yau nunuau eitai ba.
12 Porque agora vemos por espelho em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei como também sou conhecido.
13 Ato ari on atonio bobo ton sen: Baitutum, dura bagai mousin a nuabo. Baise bobo gagamin bag atonio osi engon tefasi on nuabo etatawar.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três, mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.