Colossenses 1

Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 — ausente —
1 Ayu Paul God ana kokomaim rubinu, Keriso Jesu ana tur abarayan amatar, taituwa Timothy airi.
2 — ausente —
2 Kwa God ana sabuw kakafiyih naatu bosunusunubayah Keriso wanawananamaim, nati Colosai wanawanan kwama’am etei a merar ayiy.
3 Scotol cꞌacꞌal “colaval, Cajval”, chcuticotic ti Rioxe, jaꞌ ti Stot ti Cajvaltic Jesucristoe, ti cꞌalal chajcꞌoponbeticotic Riox acotolique.
3 Aki Mar etei kwa isa ayoyoyoban ana maramaim, ata Regah Jesu Keriso Tamah God ana merar ayiy.
4 — ausente —
4 Anayabin kwa ata Regah Jesu Keriso kwabitumitum naatu God ana sabuw kwabiyabuwih ana tur hina hio anowar.
5 — ausente —
5 Tur anababatun Tur Gewasin wantoro’ot hina hio kwanonowar ana veya’amaim, kwa a baitumatum naatu a yabow etei i mar ana yasisir isan nuhi fot kwama kwakakaif.
6 Jaꞌ chac cꞌu chaꞌal avichꞌic albele, jaꞌ yech chichꞌ alel ta sjunlej balamil. Lavie chpꞌol xa ti muchꞌutic ta xchꞌunique chac cꞌu chaꞌal chapꞌolic xae. Ti muchꞌutic ixchꞌunic xae ilecub xa yoꞌonic chac cꞌu chaꞌal ilecub avoꞌonic ti cꞌalal lic achꞌunic ti ta slequil noꞌox yoꞌon chacꞌ jcuxlejaltic ti Rioxe.
6 Tur Gewasin ana baigegewasin i tit tafaram wanawanan tuw ra’at orot babin hai yawas ebobotabitabir, ana itinin i boubuntoro’ot hina, manaw kabeber isan hio kwanowar, turobe kwaso’ob naniyan kwabaib, na’atube emamatar.
7 Ti avaꞌiic li scꞌop Rioxe, jaꞌ layalbe avaꞌiic li Epafrase ti coꞌol chcalticotic aꞌyuc li scꞌop Rioxe, ti jcꞌanojticotique. Jaꞌ noꞌox chayalbeic cꞌusi yaloj ti Cristoe.
7 Iti tur etei i aki bow turai wabin Epaphras, Keriso ana bowayan gewasin ta, aki efani manaw kabeber Godane bai na eo kwanonowar,
8 Jaꞌ liyalboticotic ti acꞌanoj abaique jaꞌ ti xchiꞌinojoxuc ti Chꞌul Espíritue.
8 Aki auman kwa mi’itube Anun Kakafiyin yabow bit isan, eo anowar.
9 — ausente —
9 Ana’an nati isan, aki tur anonowar ana veya, kwa isa mar etei ayoyoban God abifefeyan, kwa ayawasamaim abisa sinaf isan ekokok saise so’ob tutufin etei ni’obaiyi. Naatu ayoyoyoban ayubine ana so’ob buriburih auman nit ukwar hina rerekab, sawar etei hai yabih kwanaso’ob.
10 — ausente —
10 Aki iti na’atube ayoyoyoban saise yawas gewasin Regah ekokok na’atube kwanama, mar etei a sinafumaim Regah boro niyasisir. A bowabow tata’ane gewasih kwabowabow boro ro’on namatar. Naatu God ana so’obamaim anot nara’at natasasar.
11 Ta stsatsubtas avoꞌonic ta syuꞌel yoꞌ jun o avoꞌonic ta xcuch avuꞌunic ti cꞌusitic chtal ta atojolique.
11 Naatu i ana fair bonamanamarinamaim nakura’ara’ahi, saise kwa boro biyababan gagamih wanawanan wainabi ana ef boro kwanaso’ob yate nanub.
12 Yechꞌo ti “colaval” chavutic ti Jtotic Riox ta vinajele ti ta sac osiloxuc xa yaꞌel uque, yuꞌun coꞌol xa ti muc bu ta jpastic li cꞌusitic chopole.
12 Yasisiramaim Tamat ana merar kwanay, anayabin i ana sinafumaim ef botawiy ana baibasit itit, ana sabuw kakafiyih bairi aiwob marakawin ninowat tanafaram.
13 Yuꞌun lisloqꞌuesotic xa ta icꞌ osil yaꞌel ta scoj li mulile. Lavie jaꞌ xa iyacꞌ spasotic ta mantal ti Xchꞌamale ti scꞌanoje.
13 Gugumin kakafin ana fairane iyawasit naatu nawiyit tatit I Natun ebiyabow ana aiwob wanawanan yariyit.
14 Jaꞌ ti istoj jmultique. Jaꞌ liyacꞌotic o ta pertonal ti Rioxe ti ilocꞌ xchꞌichꞌele.
14 I Natun wanawananamaim it rufamit tatit ata bowabow kakafih notawiyen.
15 Ti Rioxe mu xquiltic. Pero ti cꞌalal iꞌay ta sba balamil ti Xchꞌamale, coꞌol xchiꞌuc iquiltic yaꞌel ti Rioxe yuꞌun junic. Ti Xchꞌamale tey onox ti cꞌalal chꞌabal toꞌox li cꞌusitic oye.
15 Keriso i God wa’iwa’irin ana itinin bai na irerereb ta’itin. Natun orot ain fewawawar sawar etei himamatar hai ukwarin
16 Jaꞌ ispas scotol li cꞌusitic oy ta vinajele xchiꞌuc li cꞌusitic oy liꞌ ta sba balamile. Oy mu xquiltic ti cꞌusi spasoje, jaꞌ ti anjeletique. Ti scotol cꞌusi spasoje jaꞌ yoꞌ xꞌichꞌe o ta muqꞌue.
16 Anayabin Ine sawar tutufin etei God imataren; sawar iti tafaram wanawanan naatu sawar no mar wanawanan ta’i’itah naatu men ta’i’itah etei, na’atube aiwob, wagabur, fair, bonawiyenayah, roubabaruwenayah, etei God awanamaim eo himatar naatu i isan sinaf himatar.
17 Tey onox ti cꞌalal chꞌabal toꞌox li cꞌusitic oye. Jaꞌ ta syuꞌel ti oy to scotole.
17 I mat ma’abo sawar uf himatar naatu ana fair wanawananamaim sawar etei hai efanamaim iu’uman hifokar ti’inu’in.
18 Voꞌotic ti jchꞌunojtic xa li scꞌop Rioxe, jaꞌ xa joltic yaꞌel. Voꞌotic spat xoconotic yaꞌel yuꞌun jaꞌ xa chispasotic ta mantal. Chixchaꞌcuxesotic yuꞌun jaꞌ primero iꞌachꞌub spat xocon ti cꞌalal ichaꞌcuxie. Yechꞌo un stuc noꞌox chichꞌ ichꞌel ta mucꞌ.
18 Jesu i ekaleisia tutufin etei ana ukwarin, yawas an anababatun naatu murumurubih wanawanahimaim I wantoro’ot morobone misir maiye kek ain wan etutufuw na’atube. Imih sawar tutufin etei’imak i akisin ebi’ukwarin.
19 Ti Jtotic Riox ta vinajele jaꞌ yech iscꞌan ti coꞌol slequilal syuꞌelal xchiꞌuc ti Xchꞌamale.
19 Anayabin God iyasisir men kafaita, imih i taiyuwin ana itinin bai na Jesu wanawananamaim run ma.
20 Yuꞌun isoc ta scoj mulil scotol li cꞌusitic oy ta vinajele ta balamile, yechꞌo un iscꞌan ti Rioxe ti ta xꞌachꞌub scotole yoꞌ jꞌechꞌel xa mu soc oe. Ti ta xꞌachꞌube, jaꞌ ta xꞌachꞌub o ti icham ta cruz ti Xchꞌamale, yuꞌun jaꞌ istoj jmultic jcotoltic.
20 Naatu Jesu ana morobomaim mar tafaram God bai na ita’imon tounuw matar Jesu ana rara onaf afe’enamaim suwa re’er ana veya God tufuw e’afuw.
21 — ausente —
21 Marasika kwa i bowabow kakafih kwanotanot naatu kwasisinaf, imih God ana kamabiy kwamatar ef yok na’in kwama’am.
22 — ausente —
22 Baise boun i Natun Keriso biyan momorobomaim kwa I ana tounuw kwamatar, saise kwa yayasairen kwamatar, aur kato en biya etei sasouwin nanamaim boro kwanatit.
23 Mi sjunul avoꞌonic avichꞌojic ta mucꞌ ti Cristoe, mi jꞌechꞌel achꞌunojic ti jaꞌ istoj amulique, mi mu xavicta abaique, ta onox xacꞌ acuxlejalic ti Cajvaltique chac cꞌu chaꞌal laꞌalbatique. Jaꞌ yech chichꞌ albel scotol crixchanoetic ta sjunlej balamil. Voꞌon li Pabloone, jaꞌ cabtel ti chcal aꞌyuque.
23 A baitumatum kwanabotan kwananan na’at basit, kwanabatkikin gewas a dariniwa’an kwanabat, tur gewasin kwanowar nuhifot kwama’ama men kwanihamiy. Anayabin nati tur gewasin kwanonowar i tafaram wanawanan tutufin etei tibibinan, ayu Paul auman nati tur gewasin isan ai’akir abowabow.
24 Lavie jun coꞌon ti chcacꞌ jvocol avuꞌunic voꞌoxuc ti maꞌuc juriooxuque. Ti chcacꞌ jvocole, coꞌol xchiꞌuc liꞌ to chacꞌ svocol yaꞌel ti Cristoe yoꞌ xcuxiic o ta sbatel osil li xchꞌamaltaque.
24 Naatu boun ayu biyababan kwa isa abaib, i abiyasisir, anayabin Keriso ana ekaleisia isah biyan bababan na’atube turin anibais biyou nababan yomanin ana’asa’ub.
25 Yuꞌun jaꞌ yech iscꞌan ti Rioxe ti chacalbeic li cꞌusi yaloje, voꞌoxuc ti maꞌuc juriooxuque.
25 Naatu ayu i God ana ekaleisia isan bowamih rubinu, bowabow iti itu, kwa a ma gewas isan tur etei ana binan yomanin ana’asa’ub.
26 Pero mu toꞌox bu vinajem ti chacuxiic uque. Lavie iquiltic xa ta comón voꞌotic ti xchꞌamalotic xae.
26 Iti tur i God ana kirikirifot, marasika sabuw hitutufuw yabunibun renan matahimaim ibun wa’ir in, baise boun i bai tit ana sabuw etei nahimaim ebirerereb.
27 Ti Rioxe iyacꞌ xa iluc ti chaxchiꞌinic ti Cristo uque, voꞌoxuc ti maꞌuc juriooxuque, yuꞌun epoxuc xa ti avichꞌic ta muqꞌue. Yechꞌo ti apatoj xa avoꞌonic ti chba achiꞌinic ta slequilal ti Rioxe.
27 Iti kirikirifot i God yakitifuw ana sabuw itih, hitab hitatit Eteni Sabuw isah tirerereb, saise kirikirifot ana yasisir hita’itin. Naatu kirikirifot i Jesu Keriso wanawananamaim kwanarun naatu kwa nuhi nafot God ana aiwobomaim boro ana marakaw bonamanamarin bairi kwafaram.
28 Yechꞌo un chcalbe yaꞌi scotol crixchanoetic ti jaꞌ noꞌox chacꞌ jcuxlejaltic ta sbatel osil ti Cristoe. Chcalbeic noxtoc ti acꞌu yictaic spasel li cꞌusitic chopole, ti mu me xchꞌunic loꞌloele. Ta jchanubtasic ti bu cꞌalal xuꞌ cuꞌune yoꞌ xaꞌibeic o lec smelole, yoꞌ jꞌechꞌel xichꞌic o ta mucꞌ ti Cristoe.
28 Imih God ana so’ob aki biti’imaim Keriso I abibinan sabuw etei nahimaim, sabuw abimatnuwih naatu abi’obaiyih saise Keriso wanawananamaim hinarun nakusouwih ana bow anan God nanamaim ana tit
29 Yechꞌo ti mu xinaquie yuꞌun jaꞌ loqꞌuemon o ta yalel aꞌyuc. Ti xuꞌ cuꞌune, yuꞌun jaꞌ chiscolta ti Cristoe.
29 Iti bowabow baisawarin isan abow ai’akir yuwou a’asfufur, anayabin i ana fair ayu wanawana’umaim ma kura’ara’ahu abowabow.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.