Atos 6
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs VC
1 Ti cꞌalal ipꞌol xaꞌox ti muchꞌutic yichꞌoj ta mucꞌ ti Cajvaltic Jesucristoe, tey la jꞌisraeletic ti xchanojic griego cꞌope, xchiꞌuc la jꞌisraeletic ti ta xcꞌopojic ta ebreo cꞌope, jaꞌ ti scꞌopic onox jꞌisraeletic ti ta más voꞌnee. Ti muchꞌutic chcꞌopoj ta griegoe istiqꞌuic la mulil yuꞌun la chopol iyaꞌiic ti mu sta sveꞌelic jujun cꞌacꞌal ti meꞌanal antsetic tey xchiꞌuquique. Jaꞌ iticꞌbat smulic ti muchꞌutic chcꞌopoj ta ebreoe yuꞌun la jaꞌ scuentainojic veꞌlil.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Li lajchavoꞌ apoxtoletique istsobic la scotol ti muchꞌutic yichꞌoj ta mucꞌ ti Cajvaltic Jesucristoe.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Jchiꞌiltactic, tꞌujic vucvoꞌuc ti muchꞌutic lec avilojique, ti muchꞌutic pꞌijubtasbilic yuꞌun ti Chꞌul Espíritue ti jaꞌ ta scuentainic li veꞌlile.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Li voꞌoticotique ta jcꞌoponticotic Cajvaltic, ta xcalticotic noxtoc ti cꞌusi yaloje ―xiic la.
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Ti cꞌusi iꞌalbatique, lec la iyaꞌi scotolic. Jaꞌ la istꞌujic ti ánima Estebane, yuꞌun la sjunul yoꞌon yichꞌoj ta mucꞌ ti Cajvaltic Jesucristoe. Pꞌijubtasbil la yuꞌun ti Chꞌul Espíritue. Istꞌujic la vacvoꞌ noxtoc. Ti sbiique jaꞌ la liꞌi: Felipe, xchiꞌuc Prócoro, xchiꞌuc Nicanor, xchiꞌuc Timón, xchiꞌuc Parmenas, xchiꞌuc Nicolás. Ti Nicolase liquem la tal ta jteclum Antioquía. Maꞌuc la jꞌisrael uc. Jaꞌ toꞌox la yech xchꞌunoj chac cꞌu chaꞌal xchꞌunoj li jꞌisraeletique.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Ti cꞌalal laj stꞌujique, iyiqꞌuic la tal yoꞌ bu tsobol li apoxtoletique. Li apoxtoletique iscꞌoponbeic la Riox ti acꞌu coltaaticuque. Iyacꞌ la scꞌobic ta sjol ti vucvoꞌe, jaꞌ la seña ti ta xtunique.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Ta Jerusalene más la ipꞌol ti muchꞌutic iyichꞌ ta mucꞌ ti Cajvaltic Jesucristoe. Ep la paleetic ixchꞌunic noxtoc.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Ti ánima Estebane lec la tajmec yoꞌon, acꞌbil la syuꞌel, ep la ta echꞌel iyacꞌ iluc slequilal syuꞌelal Riox.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Tey la jayvoꞌ jꞌisraeletic, liquemic la tal ta jteclum Cirene, xchiꞌuc ta jteclum Alejandría, xchiꞌuc ta estado Cilicia, xchiꞌuc ta estado Asia. “Loqꞌuemic ta Mozoil” sbitac ti stemploique. Ti jayvoꞌ istsob sbaique ilic la sjolic, oy la cꞌusi iyalulanbeic ti ánima Estebane.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Pero muc la xcuch yuꞌunic, mu xa la snaꞌic cꞌuxi chtacꞌavic, jaꞌ la ti pꞌijubtasbil yuꞌun Chꞌul Espíritu ti ánima Estebane.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Istojic la jayvoꞌ jticꞌcꞌop yuꞌun la tsnopbeic smul ti ánima Estebane. Ipꞌijubtasatic la ti cꞌusi chalique.
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Ti cꞌalal laj pꞌijubtasaticuc ti jticꞌcꞌopetique, ba la yalbeic ti xchiꞌiltaque, icap o la sjolic li jꞌisraeletique, xchiꞌuc la jayvoꞌ jmeltsanejcꞌop, xchiꞌuc la jayvoꞌ ti muchꞌutic ta xchanubtasvanic yilel ta smantaltac Rioxe. Ti cꞌalal chꞌayem yoꞌon ti ánima Estebane, jaꞌo la istsaquic. Iyiqꞌuic la echꞌel yoꞌ bu ti jmeltsanejcꞌopetique.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 ―Li jchiꞌiltic liꞌi chal ti ta la xlom li jtemplotique, ti ta la xjel li mantaletique. Mu xicta sba ta yalel.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 “Ti Jesus Nazarete ta slomes li templo liꞌi, ta sjel jcostumbretic ti isliques ti Moisese”, xi li jchiꞌiltic liꞌi ―xi la ti jticꞌcꞌopetique.
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Ti jmeltsanejcꞌopetic tey chotajtique isqꞌuelbeic la sat ti ánima Estebane. Ti sate coꞌol la xchiꞌuc sat anjel ta vinajel iyilic.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.