Apocalipse 6

Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Li chꞌiom tot chije iquil ti istotsbe jun spacꞌ li balbil vune. Cꞌalal istotse, li chanvoꞌe icaꞌi ti icꞌopojic june. Cꞌalal icꞌopoje, coꞌol xchiꞌuc xꞌavan chavuc icaꞌi.
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Iquil ti oy muchꞌu scajlebinoj tal jcot saquil caꞌe, stomoj spꞌilomteꞌ. Iquil iꞌacꞌbat scorona noxtoc, jaꞌ seña ti ta scuentain li crixchanoetic ta sba balamile. Jaꞌo lic sloꞌlo li crixchanoetic ta sba balamile. Ta xchꞌunbat ti cꞌusi chale.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Li chꞌiom tot chije istotsbe noxtoc li xchibal xa spaqꞌue. Cꞌalal istotse, icaꞌi ti icꞌopojic otro jun li chanvoꞌe, jaꞌ li coꞌol xchiꞌuc becerroe.
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Iquil ti oy muchꞌu scajlebinoj tal jcot tsajal caꞌe. Jaꞌ yabtel ti ta socbe sjol li crixchanoetic liꞌ ta sba balamile yoꞌ xlic scrontain o sbaique, yoꞌ xlic smil o sbaique. Iꞌacꞌbat echꞌel jun mucꞌta espada.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Li chꞌiom tot chije istotsbe noxtoc li yoxibal xa spaqꞌue. Cꞌalal istotse, icaꞌi ti icꞌopojic otro jun li chanvoꞌe, jaꞌ li coꞌol xchiꞌuc sat crixchano sate.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Icaꞌi ti oy muchꞌu icꞌopoj tey ta oꞌlol li chanvoꞌe, iyalbe li muchꞌu cajal ta caꞌe:
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Li chꞌiom tot chije istotsbe noxtoc li xchanibal xa spaqꞌue. Cꞌalal istotse, icaꞌi ti icꞌopojic otro jun li chanvoꞌe, jaꞌ li coꞌol xchiꞌuc xic ti chvil xa yilele.
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Iquil ti oy muchꞌu scajlebinoj tal jcot cꞌanal caꞌe. Jmilvanej, xi sbi. Oy muchꞌu yan tey tijil tal ta spat, cꞌotebal xi sbi. Jaꞌ seña ti ta cꞌotebal chbatic ti muchꞌutic ta xmilatique. Li crixchanoetic liꞌ ta sba balamile, mi oy chanmil ta jun jteclume, ta xlaj jmil, oxmil ta xcom. Jaꞌ yech chcꞌot ta sjunlej balamil. Jlom chlajic ta acꞌ cꞌocꞌ, jlom ta xchamic ta viꞌnal, jlom ta xchamic ta chamel, jlom ta xlajic ta bolom.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Li chꞌiom tot chije istotsbe noxtoc li yoꞌobal xa spaqꞌue. Cꞌalal istotse, iquil ti tey xchꞌulelic ta yolon xchicꞌobil smoton Riox ta vinajel ti muchꞌutic jaꞌ imilatic o li scꞌop Rioxe, jaꞌ ti jamal iyalic ti xchꞌunojique.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Iꞌavanic:
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Iquil ti iꞌacꞌbatic sac scꞌuꞌique, jaꞌ seña ti lec yoꞌonic ta sbatel osile. Iꞌalbatic noxtoc ti acꞌu to smalaic jliqueluque.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Li chꞌiom tot chije istotsbe noxtoc li svaquibal xa spaqꞌue. Cꞌalal istotse, jaꞌo iꞌechꞌ tsots niquel liꞌ ta balamile. Imac sat li cꞌacꞌale, coꞌol xchiꞌuc icꞌal pocꞌ yilel. Li jchꞌulmeꞌtique itsajub, coꞌol xchiꞌuc chꞌichꞌ yilel.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 Li cꞌanaletique laj pꞌajuc yalel tal ta balamil, coꞌol xchiꞌuc xlilij ta icꞌ li sat icꞌuxe.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Li vinajele isbal sba coꞌol xchiꞌuc jbaltic vun, isacchꞌay. Scotol li vitsetique xchiꞌuc li cꞌox balamiletic ta oꞌlol mare, ijel yav.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Li preserenteetic liꞌ ta sba balamile, xchiꞌuc li xchiꞌiltac ta meltsanejcꞌope, xchiꞌuc li jcꞌulejetique, xchiꞌuc li capitan solteroetique, xchiꞌuc li tsatsal viniquetique, xchiꞌuc li mozoiletique, scotol li crixchanoetique iquil ti isnacꞌ sbaic ta yut nail chꞌenetique xchiꞌuc ta yolon tontic ta vitsetique.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 Jaꞌ yech iyalic chac liꞌi:
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 Yuꞌun ista xa yora ti chiyacꞌbotic tsots casticoe, mu xa muchꞌu xcuch yuꞌun ―xiic.
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.