Apocalipse 6
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NVT
1 Li chꞌiom tot chije iquil ti istotsbe jun spacꞌ li balbil vune. Cꞌalal istotse, li chanvoꞌe icaꞌi ti icꞌopojic june. Cꞌalal icꞌopoje, coꞌol xchiꞌuc xꞌavan chavuc icaꞌi.
1 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos do livro. Então ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz de trovão: “Venha!”.
2 Iquil ti oy muchꞌu scajlebinoj tal jcot saquil caꞌe, stomoj spꞌilomteꞌ. Iquil iꞌacꞌbat scorona noxtoc, jaꞌ seña ti ta scuentain li crixchanoetic ta sba balamile. Jaꞌo lic sloꞌlo li crixchanoetic ta sba balamile. Ta xchꞌunbat ti cꞌusi chale.
2 Quando olhei, vi um cavalo branco. Seu cavaleiro carregava um arco, e sobre sua cabeça foi colocada uma coroa. Ele saiu batalhando para conquistar vitórias.
3 Li chꞌiom tot chije istotsbe noxtoc li xchibal xa spaqꞌue. Cꞌalal istotse, icaꞌi ti icꞌopojic otro jun li chanvoꞌe, jaꞌ li coꞌol xchiꞌuc becerroe.
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivo dizer: “Venha!”.
4 Iquil ti oy muchꞌu scajlebinoj tal jcot tsajal caꞌe. Jaꞌ yabtel ti ta socbe sjol li crixchanoetic liꞌ ta sba balamile yoꞌ xlic scrontain o sbaique, yoꞌ xlic smil o sbaique. Iꞌacꞌbat echꞌel jun mucꞌta espada.
4 Então surgiu um cavalo vermelho. Seu cavaleiro recebeu uma grande espada e autoridade para tirar a paz da terra. E houve guerra e matança em toda parte.
5 Li chꞌiom tot chije istotsbe noxtoc li yoxibal xa spaqꞌue. Cꞌalal istotse, icaꞌi ti icꞌopojic otro jun li chanvoꞌe, jaꞌ li coꞌol xchiꞌuc sat crixchano sate.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivo dizer: “Venha!”. Quando olhei, vi um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Icaꞌi ti oy muchꞌu icꞌopoj tey ta oꞌlol li chanvoꞌe, iyalbe li muchꞌu cajal ta caꞌe:
6 E ouvi uma voz dentre os quatro seres vivos dizer: “Uma medida de trigo ou três medidas de cevada custarão o salário de um dia, mas não desperdice o azeite nem o vinho”.
7 Li chꞌiom tot chije istotsbe noxtoc li xchanibal xa spaqꞌue. Cꞌalal istotse, icaꞌi ti icꞌopojic otro jun li chanvoꞌe, jaꞌ li coꞌol xchiꞌuc xic ti chvil xa yilele.
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi o quarto ser vivo dizer: “Venha!”.
8 Iquil ti oy muchꞌu scajlebinoj tal jcot cꞌanal caꞌe. Jmilvanej, xi sbi. Oy muchꞌu yan tey tijil tal ta spat, cꞌotebal xi sbi. Jaꞌ seña ti ta cꞌotebal chbatic ti muchꞌutic ta xmilatique. Li crixchanoetic liꞌ ta sba balamile, mi oy chanmil ta jun jteclume, ta xlaj jmil, oxmil ta xcom. Jaꞌ yech chcꞌot ta sjunlej balamil. Jlom chlajic ta acꞌ cꞌocꞌ, jlom ta xchamic ta viꞌnal, jlom ta xchamic ta chamel, jlom ta xlajic ta bolom.
8 Quando olhei, vi um cavalo amarelo. Seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Eles receberam autoridade sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome e pela doença e por meio de animais selvagens.
9 Li chꞌiom tot chije istotsbe noxtoc li yoꞌobal xa spaqꞌue. Cꞌalal istotse, iquil ti tey xchꞌulelic ta yolon xchicꞌobil smoton Riox ta vinajel ti muchꞌutic jaꞌ imilatic o li scꞌop Rioxe, jaꞌ ti jamal iyalic ti xchꞌunojique.
9 Quando o Cordeiro abriu o quinto selo, vi sob o altar as almas de todos que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e por seu testemunho fiel.
10 Iꞌavanic:
10 Clamavam ao Senhor em alta voz e diziam: “Ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, quanto tempo passará até que julgues os habitantes da terra e vingues nosso sangue?”.
11 Iquil ti iꞌacꞌbatic sac scꞌuꞌique, jaꞌ seña ti lec yoꞌonic ta sbatel osile. Iꞌalbatic noxtoc ti acꞌu to smalaic jliqueluque.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi dito que descansassem mais um pouco até que se completasse o número de seus irmãos, seus companheiros no serviço, que se juntariam a eles depois de serem mortos.
12 Li chꞌiom tot chije istotsbe noxtoc li svaquibal xa spaqꞌue. Cꞌalal istotse, jaꞌo iꞌechꞌ tsots niquel liꞌ ta balamile. Imac sat li cꞌacꞌale, coꞌol xchiꞌuc icꞌal pocꞌ yilel. Li jchꞌulmeꞌtique itsajub, coꞌol xchiꞌuc chꞌichꞌ yilel.
12 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como pano negro, e a lua inteira se tornou vermelha como sangue.
13 Li cꞌanaletique laj pꞌajuc yalel tal ta balamil, coꞌol xchiꞌuc xlilij ta icꞌ li sat icꞌuxe.
13 Então as estrelas caíram do céu como figos verdes de uma figueira sacudida por um forte vento.
14 Li vinajele isbal sba coꞌol xchiꞌuc jbaltic vun, isacchꞌay. Scotol li vitsetique xchiꞌuc li cꞌox balamiletic ta oꞌlol mare, ijel yav.
14 O céu foi enrolado como pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram movidas de seu lugar.
15 Li preserenteetic liꞌ ta sba balamile, xchiꞌuc li xchiꞌiltac ta meltsanejcꞌope, xchiꞌuc li jcꞌulejetique, xchiꞌuc li capitan solteroetique, xchiꞌuc li tsatsal viniquetique, xchiꞌuc li mozoiletique, scotol li crixchanoetique iquil ti isnacꞌ sbaic ta yut nail chꞌenetique xchiꞌuc ta yolon tontic ta vitsetique.
15 Então os reis da terra, os governantes, os generais, os ricos, os poderosos, os escravos e os livres, todos se esconderam em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Jaꞌ yech iyalic chac liꞌi:
16 E gritavam às montanhas e às rochas: “Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Yuꞌun ista xa yora ti chiyacꞌbotic tsots casticoe, mu xa muchꞌu xcuch yuꞌun ―xiic.
17 Pois chegou o grande dia de sua ira, e quem poderá sobreviver?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.