Apocalipse 22

Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Li anjele liyacꞌbe quil jun ucꞌum scuenta cuxlejal ta sbatel osil, stsꞌayayet coꞌol xchiꞌuc li nene. Tey chlocꞌ tal ta xchotleb ti Rioxe xchiꞌuc ti Cajvaltic Jesuse.
1 E ele mostrou-me um rio puro de água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Li ucꞌume tey ch-echꞌ ta oꞌlol scayail li jteclume. Ta jujot li tiꞌ ucꞌume jaꞌ tey chꞌiemic li teꞌ scuenta cuxlejal ta sbatel osile. Lajchatos tsatin ta jabil, jutos jujun u. Li yanale jaꞌ mu xꞌipaj o scotol li crixchanoetic teyoꞌe.
2 No meio da sua rua, e em cada lado do rio, havia a árvore da vida, produzindo doze tipos de frutos, e dava o seu fruto todo mês; e as folhas da árvore eram para a cura das nações.
3 Teyoꞌe chꞌabal cꞌusi chopol yuꞌun jaꞌ tey ta spas mantal stuc ti Rioxe xchiꞌuc ti Cajvaltic Jesuse. Scotolic ta xtunic yuꞌun ti Rioxe.
3 E não mais haverá maldição; mas o trono de Deus e do Cordeiro estará nela, e os seus servos o servirão;
4 Sqꞌuelojbeic xa sat ti Rioxe. Tsꞌibabil sbi Riox ta stiꞌbaic.
4 e eles verão a sua face, e seu nome estará nas suas testas.
5 Ta jteclume mu snaꞌ xꞌicꞌub. Muc bu chtun lampara, muc bu chtun xojobal cꞌacꞌal, yuꞌun ta xojobal noꞌox stuc ti Cajvaltique ti sac o li osile. Jun yoꞌonic xchiꞌuc Riox ta sbatel osil.
5 E ali não haverá noite, e eles não necessitarão de lâmpada, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus os ilumina, e eles reinarão para sempre e sempre.
6 Ta jliquel o jaꞌ yech liyalbe li anjel chac liꞌi:
6 E ele disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 ’Li Cajvaltic Jesuse poꞌot xa xtal. Ti muchꞌutic ta xchꞌunic li cꞌusitic tsꞌibabil liꞌ ta vune ti poꞌot xa xlaj taluque, jun yoꞌonic ―xiyut.
7 Eis que eu venho rapidamente; abençoado é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Voꞌon li Juanone icaꞌi iquil scotol. Ti cꞌalal laj caꞌie, ti cꞌalal laj quil scotole, ijquejan jba, ijnijan jba ta yichon li anjele ti liyacꞌbe quil scotole yuꞌun chquichꞌ ox ta mucꞌ ti caloje.
8 E eu, João, vi estas coisas e as ouvi. E, havendo-as ouvido e visto, prostrei-me para adorar diante dos pés do anjo que me mostrou estas coisas.
9 ―Mu xaquejan aba, yuꞌun chitun noꞌox yuꞌun li Rioxe chac cꞌu chaꞌal li voꞌote xchiꞌuc lachiꞌiltaque, jaꞌ ti yajꞌalcꞌoptaque, xchiꞌuc li muchꞌutic ta xchꞌunic li cꞌop liꞌ tsꞌibabil ta vune. Jaꞌ ichꞌo ta mucꞌ li Rioxe.
9 Então, ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; porque eu sou teu conservo, e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 ’Li cꞌusitic liꞌ tsꞌibabil ta vune jamal me xaval yuꞌun poꞌot xa xlaj taluc.
10 E ele disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro; porque o tempo está próximo.
11 Li muchꞌutic chopol cꞌusi tspasique acꞌu spasulanic o mi mu scꞌan xictaique. Yan li muchꞌutic lecubtasbil xa yoꞌonic yuꞌun ti Rioxe, jaꞌ acꞌu spasic li cꞌusitic leque, mu me spasic li cꞌusitic chal yoꞌonique ―xiyut li anjele.
11 Aquele que é injusto, continue sendo injusto; e aquele que é impuro, continue sendo impuro; e aquele que é justo, continue sendo justo; e aquele que é santo, continue sendo santo.
12 Ti Cajvaltic Jesuse jaꞌ yech chal chac liꞌi:
12 E eis que eu venho rapidamente, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada homem conforme a sua obra.
13 Voꞌon ijliques scotol, voꞌon chquilbe slajeb noxtoc. Voꞌon ti cuxulon oe ―xi.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, o primeiro e o último.
14 Jun yoꞌonic ti muchꞌutic tscꞌanulanbeic pertonal ti Cajvaltic Jesuse yoꞌ xuꞌ chba sloꞌbeic o sat li teꞌ scuenta cuxlejal ta sbatel osile, yoꞌ xuꞌ ch-ochic o ta mucꞌta jteclume.
14 Abençoados são aqueles que praticam seus mandamentos, para que eles tenham direito à árvore da vida, e possam adentrar pelos portões da cidade.
15 Yan li muchꞌutic chopol sjolique, xchiꞌuc li jꞌiloletique, xchiꞌuc ti muchꞌutic tsaꞌ yantse, xchiꞌuc ti muchꞌutic tsaꞌ yajmule, xchiꞌuc li jmilvanejetique, xchiꞌuc ti muchꞌutic chichꞌic ta mucꞌ santoetique, xchiꞌuc scotol li jnopcꞌopetique, mu xuꞌ ch-ochic ta mucꞌta jteclum.
15 Porque ficarão de fora os cães, e os feiticeiros, e os devassos, e os assassinos, e os idólatras, e quem quer que ama e pratica a mentira.
16 Ti Cajvaltic Jesuse jaꞌ yech liyalbe chac liꞌi:
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para testificar-vos destas coisas nas igrejas. Eu sou a raiz e a descendência de Davi, e a brilhante Estrela da Manhã.
17 Ti Chꞌul Espíritue xchiꞌuc voꞌotic ti yajnilotic yaꞌel ti Cajvaltic Jesuse “laꞌ ta ora”, chcutic ti Cajvaltic Jesuse. Ti muchꞌutic chaꞌiic li cꞌop liꞌ tsꞌibabile, “laꞌ ta ora”, chiicuc uc.
17 E o Espírito e a noiva dizem: Vem. E aquele que ouve diga: Vem. E que aquele que tem sede, venha; e aquele que quiser, que tome gratuitamente da água da vida.
18 Ti muchꞌutic chaꞌiic li cꞌop liꞌ tsꞌibabil ta vune, jaꞌ li cꞌusitic poꞌot xa xlaj taluque, mi tspꞌolesique, jaꞌ yech yepal ch-acꞌbatic castico yuꞌun ti Rioxe chac cꞌu chaꞌal liꞌ tsꞌibabil ta vune.
18 Porque eu testifico a todo homem que ouvir as palavras da profecia deste livro: Se algum homem lhes acrescentar alguma coisa, Deus lhe acrescentará as pragas que estão escritas neste livro;
19 Jaꞌ noꞌox yech noxtoc, mi oy muchꞌu mu xichꞌ ta mucꞌ scotol li cꞌop liꞌ tsꞌibabil ta vune ti chal li cꞌusitic chlaj taluque, mi mu jamluc chal ti cꞌu yepal tsꞌibabile, mu xuꞌ xꞌoch ta mucꞌta jteclum yoꞌ bu chꞌabal cꞌusi chopole. Mu xba sloꞌbe sat li teꞌ scuenta cuxlejal ta sbatel osile chac cꞌu chaꞌal liꞌ tsꞌibabil ta vune.
19 e, se algum homem retirar alguma das palavras do livro desta profecia, Deus excluirá a sua parte do livro da vida, e da cidade santa, e das coisas que estão escritas neste livro.
20 ―Melel ti poꞌot xa xisut tale ―xi ti Cajvaltic Jesuse, jaꞌ ti liyalbe scotol li cꞌusitic ical avaꞌiique.
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente eu venho rápido. Amém. Assim seja: Vem, Senhor ­Jesus.
21 Acꞌu yacꞌboxuc crasia acotolic ti Cajvaltic Jesucristoe.
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.