Apocalipse 11
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NAA
1 Liꞌacꞌbat jun metro coꞌol xchiꞌuc aj. Ti Rioxe jaꞌ yech liyalbe chac liꞌi:
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: — Levante-se e vá medir o santuário de Deus, o altar, e os que adoram no santuário.
2 Li tiꞌ temploe mu me xapꞌis, jaꞌ scuenta li muchꞌutic maꞌuc jꞌisraele. Oxib jabil xchiꞌuc oꞌlol tey chtal yixtalanic sjunlej li jteclum Jerusalene.
2 Mas deixe de lado o átrio exterior do santuário e não o meça, porque esse átrio foi dado aos gentios, que, por quarenta e dois meses, pisarão a cidade santa.
3 Jaꞌo ta jtac echꞌel chaꞌvoꞌ ti chba yalic li cꞌusi ta xcalbeique. Oxib jabil xchiꞌuc oꞌlol tey ch-albat lachiꞌiltac ta israelale. Li chaꞌvoꞌ ta jtac echꞌele jalbil tsatsal chivo scꞌuꞌic ti chꞌixaltic ta lapele. Jaꞌ seña ti chat o yoꞌonic li cꞌusitic chopol ta spas lachiꞌiltac ta israelale ―xiyut.
3 Darei autoridade às minhas duas testemunhas para que profetizem durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Li chaꞌtecꞌ olivae xchiꞌuc li chib candeleroe ti tey ta yichon Riox ti scuentainoj sjunlej balamile, jaꞌ seña li chaꞌvoꞌ ti chalic cꞌusi iꞌalbatic yuꞌun ti Rioxe.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor da terra.
5 Mi oy bu tstaic ilbajinel li chaꞌvoꞌe, ta xlocꞌ tal cꞌocꞌ ta yeic. Jaꞌ ta xchicꞌ o li muchꞌutic ta xꞌilbajinvane, tey ta xchamic ta ora.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, da boca dessas testemunhas sai fogo e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente deve morrer.
6 Li chaꞌvoꞌe acꞌbil syuꞌelic, xuꞌ yuꞌunic ta spajesic voꞌ ti cꞌu sjalil chalic aꞌyuc li cꞌusi iꞌalbatic yuꞌun ti Rioxe. Acꞌbil syuꞌelic noxtoc, xuꞌ yuꞌunic ta scꞌatajesic ta chꞌichꞌ li ucꞌumetique. Xuꞌ xꞌipaj yuꞌunic li crixchanoetique, cꞌusuc noꞌox chamelal xuꞌ chaqꞌuic. Ti jayꞌechꞌel tscꞌan ti acꞌu ipajicuc li crixchanoetique, xuꞌ yuꞌunic.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para transformá-las em sangue, bem como para ferir a terra com todo tipo de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Ti cꞌalal xlaj yabtelic li chaꞌvoꞌe, jaꞌo ta xlocꞌ tal ta natilchꞌen jcꞌot bolom. Jaꞌo chlic yuꞌunic acꞌ cꞌocꞌ xchiꞌuc li chaꞌvoꞌe. Jaꞌ chlajic li chaꞌvoꞌe, jaꞌ chcuch yuꞌun li bolome.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo fará guerra contra elas; a besta vencerá e matará as testemunhas.
8 Tey telajtic chcomic ta mucꞌta caya ta Jerusalén ti chaꞌvoꞌe, jaꞌ li jteclum yoꞌ bu imile li yajvalique, jaꞌ ti Jesuse. Li crixchanoetic tey nacajtique, chopol ch-ileic yuꞌun Riox chac cꞌu chaꞌal chopol iꞌileic ti crixchanoetic ta Sodomae xchiꞌuc ta Egipto ti voꞌnee yuꞌun coꞌol chopol cꞌusi tspasic.
8 E os seus cadáveres ficarão estirados na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Li chaꞌvoꞌe oxib cꞌacꞌal xchiꞌuc oꞌlol tey telajtic chqꞌuelatic yuꞌun li crixchanoetic ta sjunlej balamile, ti jaylajuntos stsꞌunbalique, ti jaylajuntos scꞌopique, ti butic nacional nacajtique. Mu xaqꞌuic ta muquel.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplarão os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitirão que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Li crixchanoetic ta sjunlej balamile xmuyubajic xa tajmec ti cꞌalal icham iyilic li chaꞌvoꞌe, ispasic o qꞌuin. Iyacꞌbe sba smotonic scotolic. Yuꞌun chopol iyaꞌiic cꞌusi iyalic cꞌalal cuxulic toꞌox li chaꞌvoꞌe. Chopol iyaꞌiic cꞌalal iꞌipajique.
10 Os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa da morte dessas duas testemunhas, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Ti cꞌalal ilaj oxib cꞌacꞌal xchiꞌuc oꞌlole, iquil ti ichaꞌcuxesatic yuꞌun ti Rioxe, ivaꞌiic. Scotol ti muchꞌutic iyilic ti ichaꞌcuxiique ixiꞌic tajmec.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um espírito de vida vindo da parte de Deus, e eles se ergueram sobre os pés, e aqueles que os viram ficaram com muito medo.
12 Li chaꞌvoꞌe iyaꞌiic ti oy muchꞌu icꞌopoj ta vinajele.
12 E as duas testemunhas ouviram uma voz forte vinda do céu, dizendo-lhes: — Subam para cá. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Jaꞌo iꞌechꞌ tsots niquel, ep ilom naetic ta Jerusalene. Mi oy lajunmil naetique, ilom jmil, balunmil icom. Icham vucmil crixchanoetic. Ti muchꞌutic muc xchame ixiꞌic tajmec. “Tsots syuꞌel ti Riox ta vinajele”, xiic.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade. Nesse terremoto, morreram sete mil pessoas. As outras pessoas ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Jaꞌ yech iquil li xchaꞌechꞌelal casticoe. Iquil ti ital ta ora li yoxꞌechꞌelale.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Li svucvaꞌal anjele iyoqꞌuesin scorneta uc. Cꞌalal iyoqꞌuesine, oy muchꞌutic iꞌavanic ta vinajel.
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu vozes fortes, dizendo: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.”
16 Li veinticuatro moletic ti tey chotajtic ta xchotlebic yoꞌ bu ti Rioxe, isquejan sbaic, isnijan sbaic ta yichon ti Rioxe, iyichꞌic ta mucꞌ.
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 Jaꞌ yech iyalic chac liꞌi:
17 dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Scotol li muchꞌutic chopol layile, ista xa yora ti chavacꞌbe casticoe.
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.”
19 Jaꞌo ijam iquil li stemplo Riox ta vinajele. Iquil li scaxail smantal Riox ta yut temploe. Iquil sactsevul. Oy cꞌusi tsots xjumumet. Iꞌavan tajmec chavuc. Iꞌechꞌ tsots niquel. Tsots iyacꞌ mucꞌtic bot.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da sua aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e forte chuva de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.