Apocalipse 10
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs ARC
1 Iquil iyal tal ta balamil otro jun anjel ti oy tajmec yipe. Volbil ta toc iyal tal, xchiꞌuc meꞌqꞌuinubal ta sjol. Oy xojobal sjunlej sat coꞌol xchiꞌuc xojobal cꞌacꞌal. Li yoque chtil coꞌol xchiꞌuc cꞌocꞌ.
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o rosto era como o sol, e os pés, como colunas de fogo;
2 Stomoj jlic cꞌox balbil vun, sjilchꞌunoj jtsꞌuj. Isjet li yoque. Li sbatsꞌiꞌoque istecꞌan ta mar, li surtoꞌoque istecꞌan ta balamil.
2 e tinha na mão um livrinho aberto e pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo sobre a terra;
3 Iꞌavan coꞌol xchiꞌuc xꞌavan león. Cꞌalal laj avanuque, oy muchꞌutic iꞌavan coꞌol xchiꞌuc tsobol xꞌavan vucmoj chavuc.
3 e clamou com grande voz, como quando brama o leão; e, havendo clamado, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Ti cꞌalal laj avanicuque, ta ox jtsꞌiba ta vun li cꞌusitic iyalique. Li Cajvaltique liscꞌopon tal ta vinajel.
4 E, sendo ouvidas dos sete trovões as suas vozes, eu ia escrevê-las, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram e não o escrevas.
5 Li anjel stecꞌanoj yoc ta mare, ti stecꞌanoj yoc ta balamile, istoy li sbatsꞌicꞌobe.
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a mão ao céu
6 Jaꞌ yech iyal chac liꞌi:
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 Ti cꞌalal xlic yoqꞌuesin scorneta li svucvaꞌal jchiꞌile, jaꞌ xa o chcꞌot li cꞌusi voꞌne snopoj li Rioxe ti muc xaꞌibeic smelol li crixchanoetique, jaꞌ ti iꞌalbatic onox ti yajꞌalcꞌoptac Riox ti ta voꞌnee ―xi.
7 mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 Li Cajvaltic liscꞌopon tal ta vinajele.
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo e disse: Vai e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Ba jcꞌopon li anjele, ijcꞌanbe li cꞌox balbil vune. Cꞌalal liyacꞌbee ―Ilo, loꞌan. Cꞌalal xaloꞌe, chiꞌ chavaꞌi coꞌol xchiꞌuc ajapom. Tsꞌacal to ta xchꞌaub ta achꞌut ―xiyut.
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Ijtsac li cꞌox balbil vune ti stomoj anjele, ijloꞌ. Chiꞌ icaꞌi coꞌol xchiꞌuc ajapom. Cꞌalal liquebane, chꞌa icaꞌi.
10 E tomei o livrinho da mão do anjo e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 Liꞌalbat noxtoc:
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.