2 Timóteo 4

Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ti cꞌusi chacalbe liꞌi, yaꞌyoj ti Rioxe xchiꞌuc ti Cajvaltic Jesucristo ti chtal pasvanuc ta mantale, ti chalbe bu chbatic ta sbatel osil ti muchꞌutic cuxajtic toe xchiꞌuc ti muchꞌutic chamemic xae.
1 Diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar vivos e mortos, pela sua manifestação e pelo seu Reino, peço a você com insistência
2 Alo me aꞌyuc cꞌusi yaloj ti Rioxe. Mu me xanop ti oy scꞌacꞌalile, ti oy yorail cꞌusi ora chavale. Acꞌu mi mu scꞌan xaꞌiic pero alo aꞌyuc. Ta slequil avoꞌon xaval li scꞌop Rioxe yoꞌ xchꞌunic o ti muchꞌutic mu to ta xchꞌunique, yoꞌ xicta o saꞌel smul ti muchꞌu staoj smule, yoꞌ más spasic o scotolic li cꞌusitic lec chil ti Rioxe.
2 que pregue a palavra, insista, quer seja oportuno, quer não, corrija, repreenda, exorte com toda a paciência e doutrina.
3 Yuꞌun ta sta yora ti mu xa scꞌan xaꞌiic cꞌusi yaloj ti Rioxe. Jaꞌ noꞌox ta saꞌic li cꞌusitic lec chaꞌi stuquique. Ta saꞌic yan jchanubtasvanejetic yoꞌ xchanubtasatic o ti cꞌusitic lec chaꞌi stuquique.
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, se rodearão de mestres segundo as suas próprias cobiças, como que sentindo coceira nos ouvidos.
4 Jaꞌ chictaic xchꞌunel li scꞌop Rioxe. Naca loꞌil tscꞌan chaꞌiic.
4 Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, entregando-se às fábulas.
5 Li voꞌote nopo me lec scotol cꞌacꞌal li cꞌusi chapase. Acꞌu mi abol aba, tsꞌico me. Alo aꞌyuc cꞌusi yaloj ti Rioxe. Tunan yuꞌun ti Rioxe chac cꞌu chaꞌal snopoj onox ti chatune.
5 Mas você seja sóbrio em todas as coisas, suporte as aflições, faça o trabalho de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
6 Li voꞌone poꞌot xa xismilic. Lec mi jaꞌ chilaj o ta milel li scꞌop Rioxe.
6 Quanto a mim, já estou sendo oferecido por libação, e o tempo da minha partida chegou.
7 Icuch xa cuꞌun spasel li cꞌusitic leque. Ilaj xa ti cꞌusi liyacꞌbe jpas ti Rioxe. Muc xquicta jba ta yichꞌel ta mucꞌ ti Cajvaltic Jesucristoe.
7 Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé.
8 Ti jtrofeo ta xquichꞌe tey chabibil, jaꞌ ti lec coꞌon ta sbatel osile. Jaꞌ jtojol yaꞌel ti litun yuꞌun ti Rioxe. Jaꞌ noꞌox yech ti muchꞌutic chtunic yuꞌun ti Cajvaltic Jesucristoe, ti smalaojic ta xtale, ta xichꞌ stojolic yaꞌel uc, mu jtucuc noꞌox ta xquichꞌ. Coꞌol chiyacꞌbotic ti Cajvaltique.
8 Desde agora me está guardada a coroa da justiça, que o Senhor, reto juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
9 Ta jcꞌan chtal aqꞌuelon ta ora mi xuꞌ avuꞌune.
9 Empenhe-se por vir até aqui o mais depressa possível.
10 Yuꞌun iyicta sba ta yalel aꞌyuc scꞌop Riox ti Demase, jaꞌ ba saꞌ li cꞌusi scuenta sba balamile, ibat ta Tesalónica. Li Crescentee ba yal aꞌyuc scꞌop Riox ta estado Galacia. Li Titoe ba yal aꞌyuc scꞌop Riox ta estado Dalmacia.
10 Porque Demas, tendo amado o presente século, me abandonou e se foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia. Tito foi para a Dalmácia.
11 Stuc xa liꞌ jchiꞌuc li Lucase. Ti cꞌalal xatale, icꞌo me tal li Marcose, bal xiscolta.
11 Somente Lucas está comigo. Encontre Marcos e traga-o junto com você, pois me é útil para o ministério.
12 Li Tíquicoe ijtac tal liꞌ ta Efesoe.
12 Quanto a Tíquico, mandei-o para Éfeso.
13 Ti cꞌalal xatale, ichꞌbon me tal ti jpimilcꞌuꞌe ti tey ijcomtsan ta sna Carpo ta Troase. Oy tey libroetic noxtoc, ichꞌbon me tal. Tey balbil vunetic noxtoc ti más chtun cuꞌune. Ichꞌbon me tal ta persa.
13 Quando você vier, traga a capa que deixei em Trôade, na casa de Carpo. Traga também os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Li Alejandro jtentaqꞌuine liscontrain tajmec. Tey tstojbe Riox ti cꞌusi chale.
14 Alexandre, o ferreiro, me causou muitos males; o Senhor dará a retribuição de acordo com o que ele fez.
15 Pꞌijan me uc yuꞌun ta scrontain tajmec li scꞌop Riox chcaltic echꞌele.
15 Tome cuidado com ele também você, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
16 Ti ta primero toꞌox iyal mantal ti preserentee ti chismeltsanbe ox jcꞌoplale, jtuc tey icalbe li cꞌusi ta jpase. Muc muchꞌu liscolta yuꞌun ixiꞌ scotolic. Tey ch-aqꞌueic ta pertonal yuꞌun ti Rioxe ti muc xiscoltaique.
16 Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto na conta!
17 Jaꞌ noꞌox liscolta ti Cajvaltic Jesuse. Istsatsubtas coꞌon yechꞌo ti jamal ical ti cꞌusi yaloje. Ep maꞌuc jꞌisrael iyaꞌiic. Jaꞌ lixchabi ti Cajvaltic Jesucristoe, yechꞌo ti muc xismilique.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me revestiu de forças, para que, através de mim, a pregação fosse plenamente cumprida, e todos os gentios a ouvissem. E fui libertado da boca do leão.
18 Jaꞌ chiscolta yoꞌ xcuch o cuꞌun scotol ti cꞌusitic chixchaꞌle li crixchanoetique. Jaꞌ chixchabi ti cꞌu chaꞌal xiꞌoch o ta vinajel yoꞌ bu ta spas mantale. Jaꞌ chquichꞌtic ta mucꞌ ta sbatel osil. Toj lec ti jaꞌ yech chcꞌote.
18 O Senhor me livrará também de toda obra maligna e me levará salvo para o seu Reino celestial. A ele, glória para todo o sempre. Amém!
19 Chabanuc xavalbe li Priscae xchiꞌuc li smalale, jaꞌ li Aquilae. Chabanuc xavalbe li yajnil ánima Onesíforoe xchiꞌuc li xchꞌamaltaque.
19 Dê saudações a Prisca e Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 Li Erastoe tey icom ta Corinto. Li Trófimoe tey ijcomtsan ta Mileto yuꞌun ip.
20 Erasto ficou em Corinto. Quanto a Trófimo, deixei-o doente em Mileto.
21 Jaꞌ ta jcꞌan ti chtal aqꞌuelon ta ora mi xuꞌ avuꞌune yoꞌto mu ch-och corixmatic. Chabanicot la xal li Eubuloe, xchiꞌuc li Pudentee, xchiꞌuc li Linoe, xchiꞌuc li Claudiae, xchiꞌuc scotol li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe.
21 Faça o possível para vir antes do inverno. Êubulo manda saudações; o mesmo fazem Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Acꞌu xchiꞌinot ti Cajvaltic Jesucristoe. Acꞌu yacꞌboxuc crasia acotolic.
22 O Senhor esteja com o seu espírito. A graça esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.