2 Pedro 3
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs VC
1 — ausente —
1 Caríssimos, esta é a segunda carta que vos escrevo. Tanto numa como noutra, apelo às vossas recordações para despertar em vós uma sã compreensão,
2 — ausente —
2 e para vos lembrar as predições dos santos profetas, bem como o mandamento de nosso Senhor e Salvador, ensinado por vossos apóstolos.
3 Jaꞌ tsots scꞌoplal ti chavaꞌiic ti chpꞌol jlabanvanejetic ti cꞌalal poꞌot xaꞌox xlaj li balamile. Mu xichꞌic ta mucꞌ ti Rioxe. Jaꞌ noꞌox ta yoꞌonic spasel li cꞌusitic chal yoꞌonique.
3 Sabei antes de tudo o seguinte: nos últimos tempos virão escarnecedores cheios de zombaria, que viverão segundo as suas próprias concupiscências.
4 Jaꞌ yech chlic yalic chac liꞌi: “Yech noꞌox chanopic ti chtal ti Jesuse. Voꞌne xa xchamelic ti muchꞌutic iꞌalbatique. Li balamile staoj yav cꞌal tana”, chayutic.
4 Eles dirão: Onde está a promessa de sua vinda? Desde que nossos pais morreram, tudo continua como desde o princípio do mundo.
5 Ti xꞌelan chalique, yuꞌun mu xalic ti cꞌusitic laj xa cꞌotuque. Ti cꞌalal ispas vinajel balamil ti Rioxe, ta scꞌop noꞌox ispas. Li voꞌe istsob sba, ibat ta jujot, ivinaj taqui balamil. Pero oy jutuc yaꞌlel icom li balamile yoꞌ xchꞌi o li cꞌusitic ta jtsꞌuntique.
5 Esquecem-se propositadamente que desde o princípio existiam os céus e igualmente uma terra que a palavra de Deus fizera surgir do seio das águas, no meio da água,
6 Más to tsꞌacal ti cꞌalal ipꞌol xaꞌox li crixchanoetique, iyal ti ta xnoj noxtoc ta voꞌ li balamile. Inoj onox, ilaj scotol ti crixchanoetique.
6 e deste modo o mundo de então perecia afogado na água.
7 Ti Rioxe yaloj noxtoc ti cꞌocꞌ xa noꞌox tsmala li vinajel balamil liꞌi, jaꞌo ti cꞌalal chalbe bu chbatic ta sbatel osil ti muchꞌutic mu xchꞌunbeic li scꞌope. Jaꞌo xa ch-ochic ta cꞌocꞌ ta sbatel osil.
7 Mas os céus e a terra que agora existem são guardados pela mesma palavra divina e reservados para o fogo no dia do juízo e da perdição dos ímpios.
8 Voꞌoxuc ti jcꞌanojoxuque, mu me xchꞌay xavaꞌiic ti coꞌol xchiꞌuc jun cꞌacꞌal chaꞌi jmil jabil ti Cajvaltique.
8 Mas há uma coisa, caríssimos, de que não vos deveis esquecer: um dia diante do Senhor é como mil anos, e mil anos como, um dia.
9 Oy muchꞌutic chalic ti mu xcꞌot ti cꞌusi chal ti Cajvaltique, pero iꞌi, ta onox xcꞌot. Ti mu to chtale, yuꞌun jaꞌ mu scꞌan ti ch-och ta cꞌocꞌ junuc li crixchanoetique. Jaꞌ smalaoj mi chictaic spasel li cꞌusitic chopole.
9 O Senhor não retarda o cumprimento de sua promessa, como alguns pensam, mas usa da paciência para convosco. Não quer que alguém pereça; ao contrário, quer que todos se arrependam.
10 Ta onox xtal ti Cajvaltic Jesuse, jaꞌ noꞌox ti mu jnaꞌtic cꞌusi orae. Coꞌol xchiꞌuc jꞌelecꞌ ti mu jnaꞌtic jayib ora acꞌubal chtale. Ti cꞌalal xtal ti Jesuse, jaꞌo ta xlaj li vinajel balamile. Xjumumet tajmec ti cꞌalal xcꞌaqꞌue. Tey capal chlaj scotol li cꞌusitic oy xojobal ta vinajele. Jaꞌ noꞌox yech li balamile xchiꞌuc scotol li cꞌusitic oye, ta xcꞌacꞌ.
10 Entretanto, virá o dia do Senhor como ladrão. Naquele dia os céus passarão com ruído, os elementos abrasados se dissolverão, e será consumida a terra com todas as obras que ela contém.
11 Yechꞌo un jaꞌ tscꞌan ti lec li cꞌusitic chapasique. Ta sjunuluc me avoꞌonic ichꞌic ta mucꞌ ti Rioxe yuꞌun ta onox xcꞌacꞌ scotol li cꞌusitic oye.
11 Uma vez que todas estas coisas se hão de desagregar, considerai qual deve ser a santidade de vossa vida e de vossa piedade,
12 Junuc noꞌox avoꞌonic malaic cꞌusi ora ta slajes scotol ti Rioxe. Alic me aꞌyuc li cꞌusi yaloje yoꞌ xlaj o ta ora li vinajel balamile xchiꞌuc li cꞌusitic oye.
12 enquanto esperais e apressais o dia de Deus, esse dia em que se hão de dissolver os céus inflamados e se hão de fundir os elementos abrasados!
13 Li voꞌotique liyalbotic xa ti Rioxe ti chibatic ta achꞌ vinajel balamile, jaꞌ yoꞌ bu chꞌabal cꞌusi chopole.
13 Nós, porém, segundo sua promessa, esperamos novos céus e uma nova terra, nos quais habitará a justiça.
14 Yechꞌo un, voꞌoxuc ti jcꞌanojoxuque, ti chamalaic cꞌusi ora chcꞌote, ta sjunuluc me avoꞌon xapasic li cꞌusitic leque yoꞌ chꞌabal o amulique, yoꞌ jun o avoꞌonic ti cꞌalal xacꞌotic yoꞌ bu ti Rioxe.
14 Portanto, caríssimos, esperando estas coisas, esforçai-vos em ser por ele achados sem mácula e irrepreensíveis na paz.
15 Ti mu to chtal ti Cajvaltic Jesucristoe, yuꞌun jaꞌ mu scꞌan ti chba yichꞌic castico li crixchanoetique. Jaꞌ onox yech lastsꞌibabeic li Pabloe ti jcꞌanojtique, yuꞌun jaꞌ yech ipꞌijubtasat yuꞌun ti Rioxe.
15 Reconhecei que a longa paciência de nosso Senhor vos é salutar, como também vosso caríssimo irmão Paulo vos escreveu, segundo o dom de sabedoria que lhe foi dado.
16 Jaꞌ yech chal scotol svun li Pabloe. Pero oy bu vocol ta aꞌibel smelol. Ti muchꞌutic mu sjunuluc yoꞌon ta xchꞌunique, yan o smelol chbat yuꞌunic chac cꞌu chaꞌal yan o smelol chbat yuꞌunic li scꞌop Riox ti voꞌne tsꞌibabile. Ti xꞌelan tspasique, stuc noꞌox ta sticꞌ sbaic ta cꞌocꞌ ta sbatel osil.
16 É o que ele faz em todas as suas cartas, nas quais fala nestes assuntos. Nelas há algumas passagens difíceis de entender, cujo sentido os espíritos ignorantes ou pouco fortalecidos deturpam, para a sua própria ruína, como o fazem também com as demais Escrituras.
17 Voꞌoxuc ti jcꞌanojoxuque, lacalbeic xa cꞌusi tspasic ti muchꞌutic jaꞌ noꞌox tspasic li cꞌusitic chal yoꞌonique. Yechꞌo un pꞌijanic me, mu me xachꞌunic li cꞌusi chalique. Mi achꞌunique, chavicta abaic ta yichꞌel ta mucꞌ ti Cajvaltic Jesuse.
17 Vós, pois, caríssimos, advertidos de antemão, tomai cuidado para que não caiais da vossa firmeza, levados pelo erro destes homens ímpios.
18 Pero jaꞌ tscꞌan ti más chanaꞌic cꞌu xꞌelan yoꞌon ti Cajvaltic Jesucristoe, ti jaꞌ istoj li jmultique. Acꞌu me coꞌolajuc avoꞌonic xchiꞌuc. Acꞌu quichꞌtic ta mucꞌ lavie xchiꞌuc ta sbatel osil.
18 Mas crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele a glória agora e eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.