2 Pedro 3

Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 — ausente —
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Jaꞌ tsots scꞌoplal ti chavaꞌiic ti chpꞌol jlabanvanejetic ti cꞌalal poꞌot xaꞌox xlaj li balamile. Mu xichꞌic ta mucꞌ ti Rioxe. Jaꞌ noꞌox ta yoꞌonic spasel li cꞌusitic chal yoꞌonique.
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 Jaꞌ yech chlic yalic chac liꞌi: “Yech noꞌox chanopic ti chtal ti Jesuse. Voꞌne xa xchamelic ti muchꞌutic iꞌalbatique. Li balamile staoj yav cꞌal tana”, chayutic.
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Ti xꞌelan chalique, yuꞌun mu xalic ti cꞌusitic laj xa cꞌotuque. Ti cꞌalal ispas vinajel balamil ti Rioxe, ta scꞌop noꞌox ispas. Li voꞌe istsob sba, ibat ta jujot, ivinaj taqui balamil. Pero oy jutuc yaꞌlel icom li balamile yoꞌ xchꞌi o li cꞌusitic ta jtsꞌuntique.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Más to tsꞌacal ti cꞌalal ipꞌol xaꞌox li crixchanoetique, iyal ti ta xnoj noxtoc ta voꞌ li balamile. Inoj onox, ilaj scotol ti crixchanoetique.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Ti Rioxe yaloj noxtoc ti cꞌocꞌ xa noꞌox tsmala li vinajel balamil liꞌi, jaꞌo ti cꞌalal chalbe bu chbatic ta sbatel osil ti muchꞌutic mu xchꞌunbeic li scꞌope. Jaꞌo xa ch-ochic ta cꞌocꞌ ta sbatel osil.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Voꞌoxuc ti jcꞌanojoxuque, mu me xchꞌay xavaꞌiic ti coꞌol xchiꞌuc jun cꞌacꞌal chaꞌi jmil jabil ti Cajvaltique.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Oy muchꞌutic chalic ti mu xcꞌot ti cꞌusi chal ti Cajvaltique, pero iꞌi, ta onox xcꞌot. Ti mu to chtale, yuꞌun jaꞌ mu scꞌan ti ch-och ta cꞌocꞌ junuc li crixchanoetique. Jaꞌ smalaoj mi chictaic spasel li cꞌusitic chopole.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Ta onox xtal ti Cajvaltic Jesuse, jaꞌ noꞌox ti mu jnaꞌtic cꞌusi orae. Coꞌol xchiꞌuc jꞌelecꞌ ti mu jnaꞌtic jayib ora acꞌubal chtale. Ti cꞌalal xtal ti Jesuse, jaꞌo ta xlaj li vinajel balamile. Xjumumet tajmec ti cꞌalal xcꞌaqꞌue. Tey capal chlaj scotol li cꞌusitic oy xojobal ta vinajele. Jaꞌ noꞌox yech li balamile xchiꞌuc scotol li cꞌusitic oye, ta xcꞌacꞌ.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Yechꞌo un jaꞌ tscꞌan ti lec li cꞌusitic chapasique. Ta sjunuluc me avoꞌonic ichꞌic ta mucꞌ ti Rioxe yuꞌun ta onox xcꞌacꞌ scotol li cꞌusitic oye.
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 Junuc noꞌox avoꞌonic malaic cꞌusi ora ta slajes scotol ti Rioxe. Alic me aꞌyuc li cꞌusi yaloje yoꞌ xlaj o ta ora li vinajel balamile xchiꞌuc li cꞌusitic oye.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Li voꞌotique liyalbotic xa ti Rioxe ti chibatic ta achꞌ vinajel balamile, jaꞌ yoꞌ bu chꞌabal cꞌusi chopole.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Yechꞌo un, voꞌoxuc ti jcꞌanojoxuque, ti chamalaic cꞌusi ora chcꞌote, ta sjunuluc me avoꞌon xapasic li cꞌusitic leque yoꞌ chꞌabal o amulique, yoꞌ jun o avoꞌonic ti cꞌalal xacꞌotic yoꞌ bu ti Rioxe.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Ti mu to chtal ti Cajvaltic Jesucristoe, yuꞌun jaꞌ mu scꞌan ti chba yichꞌic castico li crixchanoetique. Jaꞌ onox yech lastsꞌibabeic li Pabloe ti jcꞌanojtique, yuꞌun jaꞌ yech ipꞌijubtasat yuꞌun ti Rioxe.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Jaꞌ yech chal scotol svun li Pabloe. Pero oy bu vocol ta aꞌibel smelol. Ti muchꞌutic mu sjunuluc yoꞌon ta xchꞌunique, yan o smelol chbat yuꞌunic chac cꞌu chaꞌal yan o smelol chbat yuꞌunic li scꞌop Riox ti voꞌne tsꞌibabile. Ti xꞌelan tspasique, stuc noꞌox ta sticꞌ sbaic ta cꞌocꞌ ta sbatel osil.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Voꞌoxuc ti jcꞌanojoxuque, lacalbeic xa cꞌusi tspasic ti muchꞌutic jaꞌ noꞌox tspasic li cꞌusitic chal yoꞌonique. Yechꞌo un pꞌijanic me, mu me xachꞌunic li cꞌusi chalique. Mi achꞌunique, chavicta abaic ta yichꞌel ta mucꞌ ti Cajvaltic Jesuse.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Pero jaꞌ tscꞌan ti más chanaꞌic cꞌu xꞌelan yoꞌon ti Cajvaltic Jesucristoe, ti jaꞌ istoj li jmultique. Acꞌu me coꞌolajuc avoꞌonic xchiꞌuc. Acꞌu quichꞌtic ta mucꞌ lavie xchiꞌuc ta sbatel osil.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.