2 Coríntios 13
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NTLH
1 Yoxꞌechꞌelal xa chtal jvulaꞌanoxuc. Mi oy cꞌusi tscꞌan meltsanbel scꞌoplale, jaꞌto xuꞌ jnoptic cꞌuxi chcom o mi oy chaꞌvoꞌ oxvoꞌ rexticoe.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Lacalbeic onox comel ti cꞌalal liꞌay ta xchaꞌechꞌelale: “Ti muchꞌutic ta saꞌulan to smulique, ti cꞌalal xital noxtoque, mu xa bu ta jcꞌuxubin, mu xa bu chcacꞌ ochicuc ta templo”, xacutic onox comel.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Jaꞌto tey chavilic mi ta jnop ti yajmantalon ti Cristoe ti cꞌalal xul cale. ¿Miꞌn chꞌabal syuꞌel avalojic ti Cristoe ti tey xchiꞌinojoxuque?
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Chꞌabal syuꞌel yaꞌel ti cꞌalal icham ta cruze, pero ti cꞌalal ichaꞌcuxesat yuꞌun ti Rioxe, ivinaj ti oy syuꞌele. Jaꞌ noꞌox yechon uc, lavi nomone, chꞌabal jyuꞌel yaꞌel. Pero ti cꞌalal xiyule, chvinaj ti jaꞌ ta syuꞌel ti Rioxe ti chul cal ti mu xa xuꞌ ch-ochic ta templo ti muchꞌutic chalic ti chꞌabal jyuꞌele.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Yechꞌo un jaꞌ tscꞌan chanopic jujun mi jꞌechꞌel achꞌunojic o. Aꞌyo abaic cꞌu xaꞌelanic. ¿Mi yech ti xchiꞌinojoxuc ti Cristoe, o mi yech noꞌox chanopic?
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Mi avichꞌojic ta mucꞌ ti Cristoe, anaꞌojic ti muc bu ta jnop li cꞌusi chcale chac cꞌu chaꞌal li muchꞌutic chloꞌlovane.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Chajcꞌoponbeic Riox yoꞌ mu xa xapasic o li cꞌusitic chopole. Muꞌnuc jaꞌ ta jcꞌan ti chcacꞌ avilic ti xuꞌ cuꞌune. Jaꞌ ta jcꞌan ti chapasic li cꞌusitic leque, acꞌu mi oy muchꞌu chal ti chꞌabal jyuꞌele.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Mi mu xa cꞌusi paltaoxuque, mu xa cꞌusi ta jpas. Jaꞌ noꞌox mi oy to cꞌusi paltae, persa chajcoltaic.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Acꞌu mi chꞌabal jyuꞌel chavilic, pero jun coꞌon. Jaꞌ noꞌox cuenta mi mu xa bu chachꞌunic li cꞌusi chopole. Chajcꞌoponbeic Riox yoꞌ más xavichꞌic o ta mucꞌ ti Cajvaltique.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Ti baꞌyi lajtsꞌibabeic tale, jaꞌ yoꞌ mu tsotsicuc xa o chul jcꞌoponoxuc ti cꞌalal xitale. Ti Cajvaltique jaꞌ yalojbon ti chajpꞌijubtasique, maꞌuc ta jsoc ajolic.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Voꞌotic ti jchiꞌil jbatic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe, slajeb xa chacalbeic tal liꞌi. Junuc me avoꞌonic, lecuc me avoꞌonic chac cꞌu chaꞌal lacalbeique. Coꞌoluc me ajolic, mu me xavut abaic yoꞌ xvinaj o ti tey xchiꞌinojoxuc ti Rioxe ti tspas ta jun coꞌontique, ti scꞌanojotique.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Tsacbo aba acꞌobic yoꞌ xvinaj o ti acꞌanoj abaique.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Chabanicoxuc la xalic li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Riox liꞌtoe.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Acꞌu yacꞌboxuc crasia ti Cajvaltic Jesucristoe. Naꞌic me ti scꞌanojoxuc ti Rioxe. Coꞌoluc me ajolic xchiꞌuc ti Chꞌul Espíritue ti tey xchiꞌinojoxuque.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.