1 Timóteo 4

Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ti Chꞌul Espíritue isyules xa ta joltic ti oy muchꞌutic chicta sbaic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe ti cꞌalal mu toꞌox ta xchaꞌsut tal ti Jesucristoe. Jaꞌ chlic xchꞌunic ti cꞌusitic chalic ti jloꞌlovanejetique ti ta xchanubtasatic yuꞌun ti pucujetique.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Ti muchꞌutic ta xchanubtasatic yuꞌun ti pucujetique, ta xloꞌlovanic, ta snopic cꞌop. Nopem xaꞌiic spasel li cꞌusitic chopole. Mu xa xaꞌi sbaic mi chopol li cꞌusitic tspasique chac cꞌu chaꞌal mu xaꞌi mi chpicbat scꞌaqꞌuemal ti muchꞌu cꞌaqꞌueme.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Chalic ti mu xuꞌ xinupunotique. Chalic ti oy veꞌlil mu xuꞌ jlajestique. Pero yaloj onox Riox ti xuꞌ xinupunotique. Scotol li veꞌlile Riox yacꞌoj, xuꞌ jlajestic. Jaꞌ noꞌox tscꞌan “colaval” chcutic ti Rioxe ti cꞌalal chiveꞌotique, voꞌotic ti quichꞌojtic ta muqꞌue, yuꞌun jnaꞌojtic ti yech yaloje.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Li cꞌusitic yacꞌoj ti Rioxe lec scotol, yechꞌo ti chopol mi ta jpꞌajtique. Jaꞌ noꞌox tscꞌan “colaval” chcutic ti Rioxe ti cꞌalal chiveꞌotique.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Yaloj Riox ti lec scotole, yechꞌo ti xuꞌ jlajestic scotole yuꞌun “colaval” chcutic ti Rioxe.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Mi yech chachanubtas li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe, lec chatun yuꞌun ti Jesucristoe. Jaꞌ chvinaj o ti achꞌunoj ti cꞌusitic yaloj Riox ti jaꞌ ta jchꞌuntic jcotoltique, ti muc bu chꞌayem ta ajol ti cꞌu xꞌelan lachanubtasate.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Mu me xachꞌun ti voꞌne loꞌile ti scuenta noꞌox sba balamile, ti chꞌabal smelole. Jaꞌ tscꞌan chachꞌun ti cꞌusi chayalbe ti Rioxe yoꞌ xnop o xavaꞌi xchꞌunele. Jaꞌ chac cꞌu chaꞌal ti muchꞌu ta snopes yoc ta anile yuꞌun jaꞌ tscꞌan ti mu xlub cꞌalal ch-anilaje, yoꞌ xcuch o yuꞌune.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Ti muchꞌu ta snopes yoc ta anile jaꞌ noꞌox chtun ti cꞌu sjalil cuxule. Yan mi jaꞌ ta jchꞌuntic cꞌusi chiyalbotic ti Rioxe, chtun ti cꞌu sjalil cuxulotique, chtun ta sbatel osil noxtoc.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Li cꞌop liꞌi yech. Acꞌu jchꞌuntic jcotoltic.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Voꞌotic ti quichꞌojtic ta mucꞌ ti Riox cuxul ta sbatel osile, jnaꞌojtic ti chba jchiꞌintic ta sbatel osile, yechꞌo ti chcacꞌ jvocoltic ta yalel aꞌyuc li scꞌope. Yuꞌun istojbe smul scotol crixchanoetic. Pero jaꞌ noꞌox ti muchꞌutic ta xchꞌunic ti itojbat xa smulique chba xchiꞌinic ta sbatel osil.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Ti xꞌelan lacalbee, jaꞌ me yech xachanubtas li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Acꞌu mi oy muchꞌu chaslaban ti cremot toe, mu me xaxiꞌ o. Voꞌot chavacꞌbe yil ti lec acꞌu cꞌopojicuque, ti acꞌu spasic li cꞌusi leque, ti acꞌu cꞌanvanicuque, ti jꞌechꞌel acꞌu xchꞌunic ti chcoltaatic yuꞌun ti Cajvaltique, ti jaꞌ acꞌu snopic li cꞌusitic naca leque.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Voꞌot chaval aꞌyuc scꞌop Riox, chaloqꞌuesbe smelol. Jaꞌ me yech xapasulan ti cꞌu chaꞌal xiyul o liꞌtoe.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Mu me xavicta aba ta xchanubtasel li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe. Yuꞌun jaꞌ scꞌoplal chatun o ti cꞌalal icacꞌ jcꞌobticotic ta ajol xchiꞌuc li jchanubtasvanejetic ta scꞌop Rioxe.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Sjunul me avoꞌon xapas li cꞌusi lacalbee, mu me xavicta aba. Jaꞌ chil o scotolic ti yantic xa lec cꞌusi chapase.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Pꞌijan me, mu me soc avuꞌun smelol cꞌusi yaloj ti Rioxe. Nopo me lec ti cꞌusi chavale. Mi yech chapase, chacuxi ta sbatel osil. Jaꞌ noꞌox yech ta xcuxiic uc ti muchꞌutic ta xchꞌunic li cꞌusi chavale.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.