1 Timóteo 4

Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ti Chꞌul Espíritue isyules xa ta joltic ti oy muchꞌutic chicta sbaic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe ti cꞌalal mu toꞌox ta xchaꞌsut tal ti Jesucristoe. Jaꞌ chlic xchꞌunic ti cꞌusitic chalic ti jloꞌlovanejetique ti ta xchanubtasatic yuꞌun ti pucujetique.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Ti muchꞌutic ta xchanubtasatic yuꞌun ti pucujetique, ta xloꞌlovanic, ta snopic cꞌop. Nopem xaꞌiic spasel li cꞌusitic chopole. Mu xa xaꞌi sbaic mi chopol li cꞌusitic tspasique chac cꞌu chaꞌal mu xaꞌi mi chpicbat scꞌaqꞌuemal ti muchꞌu cꞌaqꞌueme.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Chalic ti mu xuꞌ xinupunotique. Chalic ti oy veꞌlil mu xuꞌ jlajestique. Pero yaloj onox Riox ti xuꞌ xinupunotique. Scotol li veꞌlile Riox yacꞌoj, xuꞌ jlajestic. Jaꞌ noꞌox tscꞌan “colaval” chcutic ti Rioxe ti cꞌalal chiveꞌotique, voꞌotic ti quichꞌojtic ta muqꞌue, yuꞌun jnaꞌojtic ti yech yaloje.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Li cꞌusitic yacꞌoj ti Rioxe lec scotol, yechꞌo ti chopol mi ta jpꞌajtique. Jaꞌ noꞌox tscꞌan “colaval” chcutic ti Rioxe ti cꞌalal chiveꞌotique.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Yaloj Riox ti lec scotole, yechꞌo ti xuꞌ jlajestic scotole yuꞌun “colaval” chcutic ti Rioxe.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Mi yech chachanubtas li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe, lec chatun yuꞌun ti Jesucristoe. Jaꞌ chvinaj o ti achꞌunoj ti cꞌusitic yaloj Riox ti jaꞌ ta jchꞌuntic jcotoltique, ti muc bu chꞌayem ta ajol ti cꞌu xꞌelan lachanubtasate.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Mu me xachꞌun ti voꞌne loꞌile ti scuenta noꞌox sba balamile, ti chꞌabal smelole. Jaꞌ tscꞌan chachꞌun ti cꞌusi chayalbe ti Rioxe yoꞌ xnop o xavaꞌi xchꞌunele. Jaꞌ chac cꞌu chaꞌal ti muchꞌu ta snopes yoc ta anile yuꞌun jaꞌ tscꞌan ti mu xlub cꞌalal ch-anilaje, yoꞌ xcuch o yuꞌune.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Ti muchꞌu ta snopes yoc ta anile jaꞌ noꞌox chtun ti cꞌu sjalil cuxule. Yan mi jaꞌ ta jchꞌuntic cꞌusi chiyalbotic ti Rioxe, chtun ti cꞌu sjalil cuxulotique, chtun ta sbatel osil noxtoc.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Li cꞌop liꞌi yech. Acꞌu jchꞌuntic jcotoltic.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Voꞌotic ti quichꞌojtic ta mucꞌ ti Riox cuxul ta sbatel osile, jnaꞌojtic ti chba jchiꞌintic ta sbatel osile, yechꞌo ti chcacꞌ jvocoltic ta yalel aꞌyuc li scꞌope. Yuꞌun istojbe smul scotol crixchanoetic. Pero jaꞌ noꞌox ti muchꞌutic ta xchꞌunic ti itojbat xa smulique chba xchiꞌinic ta sbatel osil.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Ti xꞌelan lacalbee, jaꞌ me yech xachanubtas li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Acꞌu mi oy muchꞌu chaslaban ti cremot toe, mu me xaxiꞌ o. Voꞌot chavacꞌbe yil ti lec acꞌu cꞌopojicuque, ti acꞌu spasic li cꞌusi leque, ti acꞌu cꞌanvanicuque, ti jꞌechꞌel acꞌu xchꞌunic ti chcoltaatic yuꞌun ti Cajvaltique, ti jaꞌ acꞌu snopic li cꞌusitic naca leque.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Voꞌot chaval aꞌyuc scꞌop Riox, chaloqꞌuesbe smelol. Jaꞌ me yech xapasulan ti cꞌu chaꞌal xiyul o liꞌtoe.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Mu me xavicta aba ta xchanubtasel li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe. Yuꞌun jaꞌ scꞌoplal chatun o ti cꞌalal icacꞌ jcꞌobticotic ta ajol xchiꞌuc li jchanubtasvanejetic ta scꞌop Rioxe.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Sjunul me avoꞌon xapas li cꞌusi lacalbee, mu me xavicta aba. Jaꞌ chil o scotolic ti yantic xa lec cꞌusi chapase.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Pꞌijan me, mu me soc avuꞌun smelol cꞌusi yaloj ti Rioxe. Nopo me lec ti cꞌusi chavale. Mi yech chapase, chacuxi ta sbatel osil. Jaꞌ noꞌox yech ta xcuxiic uc ti muchꞌutic ta xchꞌunic li cꞌusi chavale.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.