1 Coríntios 6
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NVT
1 Ti cꞌalal chacꞌanic meltsanbel acꞌopique, ¿mi mu xaqꞌuexavic yaꞌel ti jaꞌ chba avalbeic smeltsan ti muchꞌutic mu to ta xchꞌunic li scꞌop Rioxe? ¿Mi jaꞌ mu xmeltsaj yuꞌunic yaꞌel lachiꞌilic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe ti jaꞌuc avalbeic smeltsanele?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Voꞌotic ti jchꞌunojtic li scꞌop Rioxe, anaꞌojic ti ta jpastic mantal ti cꞌalal poꞌot xaꞌox xlaj li balamile. Yechꞌo un xmeltsaj avuꞌunic li cꞌusi mu vocluc ta meltsanele.
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Anaꞌojic noxtoc ti voꞌotic ta jnoptic cꞌu xꞌelan chcom scꞌoplalic ti anjeletic ti ista smulic ti voꞌnee. Yechꞌo un xmeltsaj cuꞌuntic li jsetꞌ jtsꞌuj cꞌop liꞌ ta sba balamile.
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Mi chacꞌanic meltsanele, albo junuc achiꞌilic acꞌu mi muc bu tsots yabtel avuꞌunic.
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Ti xꞌelan chacalbeique, jaꞌ yoꞌ xaqꞌuexavic oe. ¿Miꞌn chꞌabal junuc achiꞌilic ti snaꞌ smeltsanele?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 ¿Miꞌn jaꞌ lec anaꞌojic ti jaꞌ tey chba ajambe aba amulic ta stojol ti muchꞌutic mu to ta xchꞌunic li scꞌop Rioxe?
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Ti xꞌelan chaticꞌbe aba amulique, jaꞌ chvinaj o ti mu to chavictaic ti cꞌu toꞌox xaꞌelanique. ¿Cꞌu yuꞌun ti mu xcuch avuꞌunic li cꞌusitic chachaꞌleatique?
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Jaꞌ noꞌox yech chopol cꞌusi chachaꞌlevanic uc. Mu yanuc o ti muchꞌu chopol cꞌusi chachaꞌleique, achiꞌil noꞌox abaic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 — ausente —
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 — ausente —
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Jaꞌ toꞌox yechoxuc jlom. Lavie layaqꞌuic xa ta pertonal ti Rioxe. Lec xa avoꞌonic. Chꞌabal xa amulic chayilic, jaꞌ ti achꞌunojic ti jaꞌ istoj amulic ti Cajvaltic Jesucristoe, jaꞌ ti laxchiꞌinic xa ti Chꞌul Espíritue ti jun xchiꞌuc ti Cajvaltique.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Ti bu yaloj Riox mu xuꞌ jpastique, mu xuꞌ jpastic. Melel xuꞌ jpastic ti cꞌusitic muc bu yaloje, pero mu scotoluc chcoltavan ta xchꞌunel cꞌusi tscꞌan ti Rioxe. Oy bu yicꞌal jaꞌ xbat ta coꞌontic.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Melel li jveꞌeltique jaꞌ scuenta jchꞌutic. Li jchꞌutique jaꞌ scuenta veꞌelil. Pero ti Rioxe ta sta yora ti ta xchꞌay xchaꞌtosole. Pero ti lispasotic ti Rioxe, maꞌuc lispasotic o ti ta jsaꞌ cantstique, ti ta jsaꞌ cajmultique. Ti lispasotique, yuꞌun chitunotic yuꞌun.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Ti mi lichamotique, chixchaꞌcuxesotic ti Rioxe chac cꞌu chaꞌal ixchaꞌcuxes loqꞌuel ta smuquenal ti Cajvaltic Jesuse yuꞌun stuc noꞌox oy syuꞌel.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Li voꞌotique anaꞌojic ti spat xoconotic xa yaꞌel ti Cristoe. ¿Miꞌn lec anaꞌojic mi chba jchiꞌintic ants tol saꞌ yajmul lavi spat xoconotic xa yaꞌel ti Cristoe?
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 ¿Mi mu xanaꞌic yaꞌel li muchꞌu ta xchiꞌin li ants tol saꞌ yajmule jun chcꞌot xchiꞌuc? Jaꞌ chac cꞌu chaꞌal tsꞌibabil ta scꞌop Rioxe: “Xchaꞌvaꞌalic jun chcꞌotic”, xi ti Rioxe.
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Yan ti muchꞌu chichꞌ ta mucꞌ ti Cajvaltic Jesuse, coꞌol cꞌusi tsnop xchiꞌuc ti Cajvaltique.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Yechꞌo un jaꞌ tscꞌan ti jꞌechꞌel xavictaic li saꞌantse li saꞌvinique yuꞌun chnop xavaꞌiic. Li cꞌusitic yan mulile mu xnop xavaꞌiic, jaꞌ noꞌox más chopol li saꞌantse li saꞌvinique yuꞌun chnop xavaꞌiic.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 ¿Mi mu xanaꞌic yaꞌel ti jaꞌ xa stemplooxuc ti Chꞌul Espíritue ti yacꞌoj achiꞌinic ti Rioxe? Mu avuꞌunuc aba atuquic.
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 Yuꞌun toyol lastojic ti Rioxe, yechꞌo un tunanic yuꞌun ajunlejic.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.