1 Coríntios 3
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs AAI
1 Voꞌotic ti jchiꞌil jbatic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe, ti cꞌalal ay cal avaꞌiic li scꞌop Rioxe, maꞌuc yech lacalbeic chac cꞌu chaꞌal chcalbeic ti muchꞌutic xchꞌunojic xa leque. Yuꞌun coꞌoloxuc xchiꞌuc unen iquil ta stojol ti Cristoe yuꞌun chapasic to li cꞌusitic chal avoꞌonique, mu to chachꞌunic cꞌusi chayalbeic ti Chꞌul Espíritue.
1 Taitu ayu men karam boro sabuw iyab God Anunin hibai hima’am au’uwih na’atube kwa au’uwimih. Baise tafaram ana naniyanamaim au’uwi, anayabin kwa a baitumatum Keriso wanawananamaim men ra’at. Kwa a’itinin i kek sosof na’atube.
2 Yechꞌo ti jaꞌ lacalbeic ti bu xavaꞌibeic smelole. Yuꞌun coꞌoloxuc xchiꞌuc unen iquil ti naca to chuꞌul chipane, ti mu to snaꞌ xveꞌe. Pero ataoj avavic.
2 Imih kwa i boro kek sosof na’atube anitomani, men bay mafur anit, anayabin kwa bay aanin isan wa’ar men hiyen, tur anababatun wa’ar men hikufot nati bay isan.
3 Yuꞌun jaꞌ to chapasic li cꞌusitic chal avoꞌonique. Chavitꞌixan abaic, chacꞌacꞌalꞌoꞌonta abaic. Ti xꞌelan chapasique, coꞌoloxuc xchiꞌuc ti muchꞌutic mu to ta xchꞌunic li scꞌop Rioxe ti jaꞌ noꞌox tspasic li cꞌusitic chal yoꞌonique.
3 Kwa ama ana itinin i boro’ika tafaram ana yawasamaim kwama’am, anayabin kwa boro’ika kwama kwabibobowen, taiyuw nena kwabigamigam, imih nati ebi’obaiyit, kwa i tafaram nowan naatu tafaram ana naniyanamaim kwama’am.
4 Ti jaꞌ yech chavalique: “Li voꞌone jaꞌ ta jchꞌun cꞌusi chal ti Pabloe, li voꞌone jaꞌ ta jchꞌun cꞌusi chal ti Apolose”, ti xachiique, jaꞌ chvinaj o ti jaꞌ to yech chapasic chac cꞌu chaꞌal tspasic ti muchꞌutic mu to ta xchꞌunic li scꞌop Rioxe.
4 Imih orot ta kuo, “Ayu i Paul abi’ufunun,” orot ta kuo, “Ayu i Apollos abi’ufunun.” Nati na’atube kwabiwa’an ana itinin kwa i tafaram ana sabuw tisisinafube kwama kwasisinaf.
5 Li voꞌone xchiꞌuc li Apolose mu tsotsuc cabtelticotic ti chavichꞌoticotic ta muqꞌue. Chitunoticotic noꞌox yuꞌun ti Rioxe. Jaꞌ noꞌox ti jeljeltos cꞌuxi chitunoticotique, jaꞌ ti cꞌusi chal ti Rioxe. Yechꞌo ti achꞌunic li scꞌop Rioxe.
5 Men kwananot Apollos i orot na’in, naatu men kwananot Paul i orot na’in, En. Aki i God ana akir wairafi, imih kwa aibaisi kwana God kwabitumitum, nati i aki ta’ita’imon ai bowabow God biti’imaim abowabow.
6 Voꞌon baꞌyi ay calboxuc, coꞌol xchiꞌuc voꞌon ijtsꞌun yaꞌel. Li Apolose jaꞌ xa layalbeic cꞌu xꞌelan smelol, coꞌol xchiꞌuc jaꞌ ismalta yaꞌel. Ti Rioxe jaꞌ iyacꞌ chꞌiuc yaꞌel yuꞌun jaꞌ laslecubtasbe avoꞌonic.
6 Ayu ub atanum, Apollos ufu na tafan harew rir. Baise God akisinamo iwa’an ub kuboun yen ra’at.
7 Yechꞌo un li voꞌone mu tsotsuc cabtel yuꞌun naca noꞌox ijtsꞌun yaꞌel. Mi jaꞌuc li Apolose, yuꞌun naca noꞌox ismalta yaꞌel. Jaꞌ tsots yabtel ti Rioxe yuꞌun jaꞌ iyacꞌ chꞌiuc yaꞌel.
7 Orot yait ub tatanum naatu orot yait harew ririr i men abisa hiwa’an matar. Baise God akisinamo ub kaif yen ra’at
8 Ti muchꞌutic chal aꞌyuc li scꞌop Rioxe, xchiꞌuc ti muchꞌutic chalbe cꞌu xꞌelan smelole, coꞌol chil ti Rioxe. Ti cꞌu xꞌelan chtunique, jaꞌ yech smoton chcꞌot yichꞌic ta vinajel.
8 Orot yait ub tatanum naatu orot yait harew ririr hairi hai not i ta’imon hinot hisinaf. Imih God boro ta’ita’imon hai bowabowamaim hibowabow isan nibaiyanih.
9 Tsobol chiꞌabtejoticotic xchiꞌuc ti Rioxe. Li voꞌoxuque coꞌol xchiꞌuc yosiloxuc xa yaꞌel ti Rioxe yuꞌun jaꞌ islecubtas lavoꞌonique.
9 Anayabin it etei i tai’ofbonen God isan tabowabow, imih kwa dogor i God ana me naatu ana bar.
10 Li voꞌone coꞌol xchiꞌuc alvanilon yaꞌel ti tspacꞌbe stanal yoc li nae, yuꞌun voꞌon baꞌyi lacalbeic li scꞌop Rioxe. Yan xa o muchꞌu tsvaꞌanbe yaꞌel li spaqꞌue. Jujun ta jnopticotic cꞌuxi ta xvaꞌi cuꞌunticotic li nae.
10 Manaw kabeber Godane abai, bar ana wabat arouw, wowab so’obayah tewowowab na’atube. Naatu orot afa iti bar ana wabat tafanamaim hibat tewowowab. Baise orot ta’ita’imon matah toniwa’an bar hinanutitiy gewas hinawowab.
11 Li stanal yoc na yaꞌele ti más tsots scꞌoplale, jaꞌ ti achꞌunic xa ti voꞌotic ta scoj jmultic icham ti Jesucristoe. Yuꞌun muc muchꞌu yan chacꞌ jcuxlejaltic.
11 Anayabin God i bar ana wabat ta’imon maiyow Jesu Keriso akisin bai ata wabatamih rouwika.
12 Li ta sba stanal yoc na yaꞌele oy chcacꞌticotic yaꞌel chac cꞌu chaꞌal li oroe, li platae, li ton ti coꞌol xchiꞌuc sat anilloe, li teꞌe, li jobele, li cꞌajbene. Oy snaꞌ xlaj, oy mu snaꞌ xlaj li cꞌusi chcacꞌticotic yaꞌele.
12 Imih orot ta ta boro gold, silver, agim biyah rurumih, ai maiyow, raiyarayar o geyagey rourihimaim boro iti wabat tafan hinawowab nayen.
13 Li cꞌusi chcacꞌticotic yaꞌele, jaꞌ li cꞌusi chcalticotic jujune. Jaꞌto chvinaj cꞌu xꞌelan cꞌalal sta yora ta xchicꞌ yaꞌel ti Rioxe. Jaꞌto chvinaj o mi xcꞌacꞌ, mi mu xcꞌacꞌ yaꞌel li cꞌusi icalticotique.
13 Naatu orot ta ta hai bowabow etei boro nibebeyan, anayabin nati ana veya’amaim marakaw boro nakusisiar nare, naatu wairaf nato’ab ata bowabow nafufun etei hina’arat hinadew hinare. Imaibo bowabow yabin anababatun boro nirerereb.
14 Ti muchꞌu isnop lec ti cꞌu xꞌelan iyalbe scꞌoplal ti Rioxe, mu xcꞌacꞌ yaꞌel ti cꞌusi iyale. Jaꞌ chichꞌ o smoton ti lec itune.
14 Naatu bar nati wabat anababatun tafanamaim arahina’e ebatabat wowabayan boro ana baiyan nab.
15 Yan ti muchꞌu muc snop leque, chcꞌacꞌ yaꞌel ti cꞌusi iyale. Jaꞌ muc bu chichꞌ smoton yuꞌun mu cꞌusi bal o ti cꞌusi iyale. Pero ta onox xcuxi ta sbatel osil li stuque, coꞌol xchiꞌuc ti muchꞌu xcꞌacꞌ snae ti colel xa chcole.
15 Baise orot yait ana bar wairaf ea’arah ana sawar etei boro na’arah ni’en, naatu orot boro nayawas, nayayawas ana itinin i wairaf wanane bihir titit na’atube.
16 Naꞌic me ti stemplooxuc xa yaꞌel ti Rioxe, jaꞌ ti xchiꞌinojoxuc ti Chꞌul Espíritue ti jun xchiꞌuc ti Rioxe.
16 Kwanaso’ob kwa biya i anababatun God ana kwafiren bar, naatu God Anunin Kakafiyin i kwa wanawanamaim ema’am.
17 Mi oy muchꞌu maꞌuc yech chaxchanubtasic chac cꞌu chaꞌal yaloj ti Rioxe, tey ch-acꞌbat castico yuꞌun ti Rioxe. Yuꞌun xchꞌamaloxuc xa, slecubtasoj xa avoꞌonic.
17 Orot yait God ana bar egugurus, God boro ibo nagurus, anayabin God ana bar i kakafiyin naatu kwa biya i nati bar.
18 Mi oy chanopic ti pꞌijoxuque, ti xanaꞌic snopele, atuquic noꞌox chaloꞌlo abaic. Más lec mu xatoy abaic yoꞌ más xapꞌijubic oe.
18 Men taiyuw kwanifufuwimih. Orot ta kwa wanawanamaim nanot nao ayu i not wairafu iti tafaram wanawananamaim. Kwaihamiy taiyuwin ifuwifuw, saise i ana baifufuwenamaim boro ana not narerekab.
19 Li cꞌusitic ta jnop jtuctique mu cꞌusi bal o chil ti Rioxe. Jaꞌ yech tsꞌibabil ta scꞌop Riox chac liꞌi: “Ti muchꞌutic pꞌijic ti yalojique, ti cꞌalal tsnopic ti xuꞌ yuꞌun stuquique, jaꞌo ta xchamic, ch-ochic ta cꞌocꞌ ta sbatel osil”, xi tsꞌibabil.
19 Anayabin tafaram ana ukwar rerekab God matanamaim i yabin en. Buk Atamaninamaim hikirum hio na’atube. “Sabuw not wairafih hai so’obamaim taiyuwih hai warasa hiyai buwih tere’ere.”
20 Tsꞌibabil noxtoc ta scꞌop Riox: “Ti Rioxe snaꞌoj ti mu cꞌusi bal o spꞌijilic ti muchꞌutic pꞌijic ti yalojique”, xi tsꞌibabil.
20 Naatu Buk Atamaninamaim iban eo maiye, “Regah sabuw etei hai not naatu hai so’ob wanawanan nutitiy i’itin i nikuwat.”
21 Yechꞌo un mu xatꞌujic ti muchꞌu chachꞌunbeic li cꞌusi chale yuꞌun coꞌol chtun avuꞌunic li cꞌusi chalique.
21 Isan imih sabuw abisa tisisinaf isan men kwana bora’ara’ahihimih, anayabin sawar etei kwa nowa.
22 Acꞌu mi voꞌon, acꞌu mi Apolos, acꞌu mi Pedro, coꞌol chitunoticotic avuꞌunic. Jaꞌ noꞌox yech li cꞌusitic yacꞌoj Riox liꞌ ta sba balamile ta xtun avuꞌunic. Jaꞌ noꞌox yech ti cꞌu sjalil cuxuloxuc liꞌ ta sba balamile, ta xtun avuꞌunic. Jaꞌ noꞌox yech ti cꞌalal xachamique, ta xtun avuꞌunic yuꞌun chabatic ta vinajel. Li cꞌusitic chtal ta atojolic lavie, ti cꞌusitic tsꞌacal to chtale, ta xtun avuꞌunic scotol jaꞌ yoꞌ más xachꞌunic oe.
22 Paul, Apollos, Peter, me tafaram, yawas, o morob, mar iti boun enan, o mar boro nanan, iti sawar tutufin etei i kwa nowa.
23 Li voꞌoxuque chatunic yuꞌun ti Cristoe. Ti Cristoe jaꞌ chtun yuꞌun ti Rioxe, jaꞌ tspas li cꞌusi tscꞌane.
23 Kwa i Keriso nowan naatu Keriso i God nowan.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.