Hebreus 2

Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique (TZONT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hech yu'un persa ti jpastic ti muc' ti sc'op ti Cajvaltique ti ca'yojtique yu'un hech mu xijch'ay ti be.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 — ausente —
2 Se, pois, se tornou firme a palavra falada por meio de anjos, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 — ausente —
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 Ti Diose laj yac' ti q'uelel ti ja' ti sc'ope ti chcholique yu'un laj yac'be spas señailetic xchi'uc jchop o abteletic. Ep vuelta laj yac' ti q'uelel ti jelaven sp'ijile. Ti Diose oy much'u ep laj yac'be sp'ijil, oy much'u jutuc no'ox laj yac'be sp'ijil. Ja' no'ox ti much'u junucal laj sc'an yo'nton stuc ti Diose laj yac'be. Ti sventa ti Ch'ul Espíritue ti te oy ti yo'ntonique hech i'ac'batic.
4 dando Deus testemunho juntamente com eles, por sinais, prodígios e vários milagres e por distribuições do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Ti ch'ul abatetique ma'uc ch-ac'bat sventainic ti ach' balumile ti chtale, ja' ti yac'oj sba ti jcholbetic sc'opilale.
5 Pois não foi a anjos que sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando;
6 Yu'un hech ts'ibabil ti sc'op ti Diose, hech laj yalbe ti Diose ti Davide:
6 antes, alguém, em certo lugar, deu pleno testemunho, dizendo: Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Ja' tsots yabtel avu'un ti ch'ul abatetique.
7 Fizeste-o, por um pouco, menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste [e o constituíste sobre as obras das tuas mãos].
8 Chavac'bun jpastutic ti mantal scotol ti c'utic oye,
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés. Ora, desde que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Agora, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas;
9 Ja' no'ox laj xa quiltic ti pasbil xa ti muc' ti Jesuse ti ora to yu'un tal chamuc ti cruz yu'un smul scotol crixchanoetic. Ti c'alal li'oy ti balumile ja' mu tsotsuc yabtel ic'ot ti Jesuse yu'un laj yich' sbec'tal. Ja' más tsots yabtel ic'ot ti ch'ul abatetique. Pero ti ora to más tsots yabtel yich'oj ti Jesuse. Pasbil xa ti muc' yu'un ja' jq'uexoltic yu'un ja' icham cu'untic hech ivinaj ti c'uxucutic ti yo'nton ti Diose.
9 vemos, todavia, aquele que, por um pouco, tendo sido feito menor que os anjos, Jesus, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todo homem.
10 Lec ti hech ic'ot ti pasele. Yu'un ti Diose scotol ti c'utic laj spase xchi'uc scotol ti much'u laj spase tsc'an ti chtun yu'un. Yu'un sc'an chic' ochel ti vinajel ep yol xnich'nab, hech yu'un laj xchapan mi chich' vocol ti Snich'one hech xu' chijcolucutic. Hech xu' ch-och ti totil cu'untic ti Snich'one yu'un co'ol laj xa yich' vocol hech chaj c'u che'el chquich'tic.
10 Porque convinha que aquele, por cuja causa e por quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Persa jchi'iltic ti much'u ch-och ti pale cu'untique. Hech yu'un ti Snich'on ti Diose mu xq'uexav ti quits'in quixlel xijyutucutique yu'un ja' jchi'iltic.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. Por isso, é que ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Yu'un hech sc'opilal ti Snich'on ti Diose ts'ibabil ti sc'op ti Diose:
12 dizendo: A meus irmãos declararei o teu nome, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Hech sc'opilal uc:
13 E outra vez: Eu porei nele a minha confiança. E ainda: Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.
14 Yu'un oy jbec'tal jch'ich'eltic ti ho'ucutique, hech ono'ox uc laj yich' sbec'tal xch'ich'el ti Snich'on ti Diose. Hech c'alal icham, laj sjimbe yabtel ti much'u sventainoj ti ch'ayel chijbat sbatel osile, ja' ti pucuje.
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, destes também ele, igualmente, participou, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 Hech laj yac' ti libre scotol ti much'utic puru xi'el ti yo'ntonic yu'un ti ch'ayel chbatique.
15 e livrasse todos que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Ma'uc laj sco'oltajes sba hech chaj c'u che'el ch'ul abat. Ja' laj sco'oltajes sba hech chaj c'u che'el ho'ucutic ti yelnich'onucutic ti Abrahame.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Yu'un persa ico'oltajesat yu'un ti Diose hech chaj c'u che'el ti ho'ucutique yu'un hech ihu' yu'un mero jchi'iltic ic'ot. Hech ihu' yu'un i'och ti totil pale cu'untic ti stojol ti Diose. Smantal ti Diose ti chtoj ti jmultique. Laj stoj ti Snich'one hech yu'un lec chil ti Diose ti chixc'uxubinucutic, ti chixch'aybucutic jmultic ti ora to.
17 Por isso mesmo, convinha que, em todas as coisas, se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Ti c'alal ipasbat proval yo'nton ti Jesuse yu'un ti pucuje vocol laj ya'i. Yu'un jun yo'nton ti stojol ti Diose hech yu'un tsalbil ic'ot yu'un. Hech yu'un xu' yu'un chiscoltaucutic ti ora to ti c'alal chispasbucutic proval co'ntontic ti pucuje yu'un ihu' yu'un stuc.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, tendo sido tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.