2 Pedro 3

Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique (TZONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ho'oxuc ti ep c'uxoxuc ti co'ntone, ja' xchibal xa vuelta chajc'oponoxuc ti carta xchi'uc avi to. Ti jun carta ti laj jpasboxuque xchi'uc avi to, co'ol laj jcha't'abesboxuc ti avo'ntonic hech chaj c'u che'el ach'unojique. Yu'un lecuben xa ti avo'ntonique, hech yu'un ja' xa no'ox chajcha't'abesboxuc ti avo'ntonic.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Yu'un ti jc'an ti chana'ilambeic sc'op ti j'alc'opetic yu'un ti Diose ti vo'onee hech laj yalique. Xchi'uc ti sc'op ti Cajvaltique, ja' ti Jcoltavanej cu'untique, ti laj calboxuque, ho'ontutic ti jcholc'opuntutic yu'une.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Ja' tsots sc'opilal ti chana'ic primero ti c'alal tsta yorail slajebal c'ac'al chtal jlabanvanejetic. Nojem ti yo'ntonic sbic'tal yo'ntonic.
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 Hech chtal yalbucutic: “Laj yal comel ti Jesuse ti tsut tale. Hovil ti hech laj yale, mu xtal. Icham xa ti jtot jme'tique. Q'uelavil, co'ol no'ox hech chaj c'u che'el ti ilic ti balumil. Ja' no'ox hech asta ti ora to. Mu'yuc c'usi chc'ot ti pasel”, oy chtal yutucutic.
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 — ausente —
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 — ausente —
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Ja' smantal uc ti tsta yorail ti chchic'at ti c'oc' avi vinajel balumil li'to. Ja' yorail uc ch-ich'bat sc'op yu'un smulic ti much'utic mu'yuc Dios ti yo'ntonique. Ja' yorail chtup'ic o.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Ho'oxuc ti c'uxoxuc ti co'ntone, na'ic me, mu me xch'ay ti avo'ntonic ti jp'el li'to. Ti jmil habile ti jun c'ac'ale mu'yuc sc'opilal cha'i ti Cajvaltique.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Oy much'utic hech tsnopic ti mu xc'ot sc'op ti Cajvaltique. Chc'ot sc'op ti Cajvaltique. Ja' no'ox hal tsmala yu'un mu sc'an mi chch'ay junuc. Ja' tsc'an ti ac'o sutes yo'ntonic yu'un smulic scotol ti crixchanoetique. Hech yu'un ti mu to chtal ti Cajvaltique.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Tsta yorail ti chchapavan ti Cajvaltique. Hech chac c'u che'el mu jna'tic c'usi ora chtal j'elec' ti ac'ubaltic, ja' no'ox hech mu jna'tic c'usi ora chc'ot ti pasel. Mi laj sta yoraile, xvochlej xc'avlej no'ox ti vinajele hech no'ox tstsac ch'ay batel. Ti c'utic chquevan chquiltique, chc'ac', chlilij yal tal scotol. Ti balumile xchi'uc scotol ti c'usi li' pasbile chc'ac'.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Yu'un j'ech'el chjinat scotol ti c'utic chvinaj ti q'uelel ti ora to, hech yu'un nopic me lec c'usi lec chapasic ti ora to. Ja' tsc'an ti toj chapas abaic. Ja' tsc'an ti chaxi'ic ti Diose.
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 Ja' tsc'an ti nichim no'ox avo'ntonic chamalaic ti yorail chchapavan ti Diose. Ja' ti yorail c'alal chc'ac' ti vinajele hech chjin yal tal. Ch-ul ti c'oc' scotol ti c'utic chquevan chquiltique.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Yu'un ti ho'ucutique ti jmalatic ach' vinajel xchi'uc ach' balumil yo' bu puru utsilal. Hech yalojbucutic ti Diose.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Hech yu'un ho'oxuc ti c'uxoxuc ti co'ntone, yu'un chamalaic ti hech chc'ot ti pasele, toyoluc me avo'ntonic yu'un hech mu'yuc mulil ti avo'ntonic, mi jutuc mu bolibenuc avo'ntonic c'alal chc'o ava'an abaic ti stojol. Hech lec chayiloxuc.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Na'ic me ti sc'an ti chijcolucutique ti Cajvaltique, hech yu'un ti hal chismalaucutique. Hech laj yalboxuc comel uc ti carta ti quermanotic Pabloe ja' ti c'ux ti co'ntontique, ja' ti i'ac'bat sp'ijil yu'un ti Diose.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Hech chal ti scotol scarta. Yu'un oy ti cartaetic yu'une ti vocol ti a'ibel sjam hech yu'un ti much'utic mu chanubtasbiluc xchi'uc ti much'utic mu'yuc yip ti yo'ntonique, ja' tsyanejesbeic sjam hech chaj c'u che'el tsyanejesbeic sjam ti yan sc'op Diose. Ja' sventa ch'ayel ti hech tspasique.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Ho'oxuc ti c'uxoxuc ti co'ntone laj xa ava'yic. Hech yu'un chabio me abaic. Mu me xach'ayic ti be, mu me xach'umbeic sc'op ti much'utic mu xtojob yu'unique yu'un mu'yuc Dios ti yo'ntonic. Mu me spec'tsaj avo'ntonic.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Ti ho'oxuque ac'o epajuc yutsil avo'ntonic. Ech'em to ojtiquino ti Cajvaltic Jesucristoe, ja' ti Jcoltavanej cu'untique. Jelavenuc me yutsil sc'opilal ti ora to xchi'uc sbatel osil.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.