Tiago 4

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yu'un ti chlic c'op avu'unique xchi'uc ti chacontrain abaique, ja' ta scoj ti mu xapajes abaic ta sc'upinel li c'usitic oy li' ta banamile.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Chac'an ac'o oyuc avu'unic li c'usitic toj lec chavilique, pero mu xataic. Jech chlic acontrain abaic. Chati'o'ntaic li boch'otic oy c'usi oy yu'une pero mu xataic o li c'usitic chac'anique. Jech chaliquesic c'op, chacontrain abaic. Ti jech mu xataic c'usitic chac'anique, yu'un mu xac'anbeic li Diose.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Ac'o me chac'anbeic li Diose, mu xayac'boxuc yu'un chopol avo'ntonic. Yu'un li c'usi chac'anique, ja' no'ox chac'an chapasic o c'usitic lec chava'i atuquic.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Ja' jechoxuc jech chac c'u cha'al jun ants ti mu junuc yo'nton ta stojol smalale, yu'un mu junuc avo'ntonic ta stojol Dios. ¿Me yu'un mu xana'ic ti yajcontra Dios chac'otic ec me ja' chapasic c'usitic lec chava'i atuquic jech chac c'u cha'al tspas li cristianoetique? Li boch'o ja' no'ox tspas c'usi lec cha'i stuc jech chac c'u cha'al tspas li cristianoetique, yajcontra Dios chc'ot.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Mu me xanopic ti mu tsotsuc sc'oplal ti jech ts'ibabil ta sc'op Diose: “Mu jc'an c'usi yan xavich'ic ta muc'. Jtuc no'ox xavich'un ta muc'”, xi ts'ibabil.
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Yu'un tsc'an ti ja' chquich'tic ta muc' stuque, jech slequil no'ox yo'nton chiscoltautic, jech xu' cu'untic ti stuc no'ox chquich'tic ta muq'ue. Yu'un jech ono'ox yaloj: “Vu'un Diosun, chopol chquil li boch'otic tstoy sbaique. Yan li boch'otic biq'uit chac' sbaique ja' ta jcolta”, xi ono'ox.
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Jech ja' ac'o abaic ta ventainel yu'un li Diose. Contrainic li pucuje jech chi' loq'uel ta atojolic.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Nopajanic ta stojol li Diose jech chnopaj ta atojolic ec. Ja' yu'un comtsanic li c'usitic chopol chapasique xchi'uc ti mu junuc avo'ntonic ta stojol Diose, ac'o ta poquel avo'ntonic.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Ato avo'ntonic, oc'tao abaic ta scoj ti chopol c'usitic chapasique. Yu'un altic ti xatse'inic no'oxe xchi'uc ti xcuxet no'ox avo'ntonic ta sventa li c'usitic chapasique.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Ja' lec bic'tajeso abaic ta stojol li Cajvaltique, jech lec chayiloxuc.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Quermanotac, mu me chopoluc xavalbe sc'oplal achi'ilic. Li boch'o chopol chalbe sc'oplal xchi'il, o me tstic'be smule, ja' mu tsotsuc sc'oplal cha'i ti yaloj Dios ac'o jc'anan jbatique. Li boch'o jech mu tsotsuc sc'oplal cha'i c'usi yaloj Diose, xco'laj xchi'uc ja' jchapanvanej scuyoj sba.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Pero jun no'ox boch'o laj yal li mantaletique, jech ja' jchapanvanej cu'untic, ja' li Diose. Ja' xu' yu'un chiscoltautic, xu' yu'un chijyac'utic batel ta ch'ayel. Li vo'ote ¿c'usi avabtel ti jech chatic'be smul achi'ile?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 A'yo ava'yic, vo'oxuc ti jech chavalique: “Tana oc'ome chibatcutic ta jun muc'ta lum. Tey chijalijcutic junuc jabil. Tey chichonolajcutic chimanulajcutic jech ta jtacutic o tal ep taq'uin”, xachiic.
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Pero mu xana'ic me cuxuloxuc tsacub ta yoc'omal. Yu'un li vu'utique ja' no'ox jechutic jech chac c'u cha'al lumal toc ti ta anil no'ox ta sacch'aye, yu'un ta anil no'ox xu' chijcham.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Ja' tsc'an jech chavalic: “Me jech tsc'an Cajvaltic ti cuxuluncutic toe, xu' chibatcutic”, chianic no'ox, ja' lec.
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Yu'un ti chavalic persa chabatic ti bu anopoj chabatique, ja' chatoy abaic ta stojol Dios. Ja' mulil ti jech chatoy abaique.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Li boch'o sna' c'usi lec ta pasele, me mu jechuc tspase, tsta smul ta stojol Dios.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.