Tiago 4
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NAA
1 Yu'un ti chlic c'op avu'unique xchi'uc ti chacontrain abaique, ja' ta scoj ti mu xapajes abaic ta sc'upinel li c'usitic oy li' ta banamile.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Chac'an ac'o oyuc avu'unic li c'usitic toj lec chavilique, pero mu xataic. Jech chlic acontrain abaic. Chati'o'ntaic li boch'otic oy c'usi oy yu'une pero mu xataic o li c'usitic chac'anique. Jech chaliquesic c'op, chacontrain abaic. Ti jech mu xataic c'usitic chac'anique, yu'un mu xac'anbeic li Diose.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Ac'o me chac'anbeic li Diose, mu xayac'boxuc yu'un chopol avo'ntonic. Yu'un li c'usi chac'anique, ja' no'ox chac'an chapasic o c'usitic lec chava'i atuquic.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Ja' jechoxuc jech chac c'u cha'al jun ants ti mu junuc yo'nton ta stojol smalale, yu'un mu junuc avo'ntonic ta stojol Dios. ¿Me yu'un mu xana'ic ti yajcontra Dios chac'otic ec me ja' chapasic c'usitic lec chava'i atuquic jech chac c'u cha'al tspas li cristianoetique? Li boch'o ja' no'ox tspas c'usi lec cha'i stuc jech chac c'u cha'al tspas li cristianoetique, yajcontra Dios chc'ot.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Mu me xanopic ti mu tsotsuc sc'oplal ti jech ts'ibabil ta sc'op Diose: “Mu jc'an c'usi yan xavich'ic ta muc'. Jtuc no'ox xavich'un ta muc'”, xi ts'ibabil.
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Yu'un tsc'an ti ja' chquich'tic ta muc' stuque, jech slequil no'ox yo'nton chiscoltautic, jech xu' cu'untic ti stuc no'ox chquich'tic ta muq'ue. Yu'un jech ono'ox yaloj: “Vu'un Diosun, chopol chquil li boch'otic tstoy sbaique. Yan li boch'otic biq'uit chac' sbaique ja' ta jcolta”, xi ono'ox.
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Jech ja' ac'o abaic ta ventainel yu'un li Diose. Contrainic li pucuje jech chi' loq'uel ta atojolic.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Nopajanic ta stojol li Diose jech chnopaj ta atojolic ec. Ja' yu'un comtsanic li c'usitic chopol chapasique xchi'uc ti mu junuc avo'ntonic ta stojol Diose, ac'o ta poquel avo'ntonic.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Ato avo'ntonic, oc'tao abaic ta scoj ti chopol c'usitic chapasique. Yu'un altic ti xatse'inic no'oxe xchi'uc ti xcuxet no'ox avo'ntonic ta sventa li c'usitic chapasique.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Ja' lec bic'tajeso abaic ta stojol li Cajvaltique, jech lec chayiloxuc.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Quermanotac, mu me chopoluc xavalbe sc'oplal achi'ilic. Li boch'o chopol chalbe sc'oplal xchi'il, o me tstic'be smule, ja' mu tsotsuc sc'oplal cha'i ti yaloj Dios ac'o jc'anan jbatique. Li boch'o jech mu tsotsuc sc'oplal cha'i c'usi yaloj Diose, xco'laj xchi'uc ja' jchapanvanej scuyoj sba.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Pero jun no'ox boch'o laj yal li mantaletique, jech ja' jchapanvanej cu'untic, ja' li Diose. Ja' xu' yu'un chiscoltautic, xu' yu'un chijyac'utic batel ta ch'ayel. Li vo'ote ¿c'usi avabtel ti jech chatic'be smul achi'ile?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 A'yo ava'yic, vo'oxuc ti jech chavalique: “Tana oc'ome chibatcutic ta jun muc'ta lum. Tey chijalijcutic junuc jabil. Tey chichonolajcutic chimanulajcutic jech ta jtacutic o tal ep taq'uin”, xachiic.
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Pero mu xana'ic me cuxuloxuc tsacub ta yoc'omal. Yu'un li vu'utique ja' no'ox jechutic jech chac c'u cha'al lumal toc ti ta anil no'ox ta sacch'aye, yu'un ta anil no'ox xu' chijcham.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Ja' tsc'an jech chavalic: “Me jech tsc'an Cajvaltic ti cuxuluncutic toe, xu' chibatcutic”, chianic no'ox, ja' lec.
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Yu'un ti chavalic persa chabatic ti bu anopoj chabatique, ja' chatoy abaic ta stojol Dios. Ja' mulil ti jech chatoy abaique.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Li boch'o sna' c'usi lec ta pasele, me mu jechuc tspase, tsta smul ta stojol Dios.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.