Tiago 1
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NTLH
1 Vu'un Santiagoun, vu'un yajtunelun li Diose xchi'uc li Cajvaltic Jesucristoe. Ta jc'opanoxuc tal ta carta, vo'oxuc ti t'ujbiloxuc yu'un Dios ti buyuc no'ox oyoxuc ta jujun banamile.
1 Eu, Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio saudações a todo o povo de Deus espalhado pelo mundo inteiro.
2 Quermanotac, cuxetuc no'ox avo'ntonic ta sventa ti c'usiuc no'ox vocolal chtal ta atojolique.
2 Meus irmãos, sintam-se felizes quando passarem por todo tipo de aflições.
3 Yu'un xana'ic ti más tstsatsub avo'ntonic ta stojol Dios me icuch avu'unic vocol ta sventa ach'unojic ti chascoltaoxuc li Cajvaltique.
3 Pois vocês sabem que, quando a sua fé vence essas provações, ela produz perseverança.
4 Ja' yu'un ts'iquic me li vocole jech tstsatsub avo'ntonic ta stojol Dios. Jech scotol xu' avu'unic ta sventa li Cajvaltique, jech mu'yuc c'usi yan sc'an avu'unic.
4 Que essa perseverança seja perfeita a fim de que vocês sejam maduros e corretos, não falhando em nada!
5 Me mu xana'ic c'usi lec chapasic ti c'alal oy avocolique, c'anbeic li Diose. Yutsil yo'nton chac' jna'tic jcotoltic, mu sna' x'ilin. Mu t'ujbiluc no'ox li boch'o chc'uxubine.
5 Mas, se alguém tem falta de sabedoria, peça a Deus, e ele a dará porque é generoso e dá com bondade a todos.
6 C'alal chac'anbeic Diose, ch'unic ti chayac'boxuque, mu me xlo'ilaj avo'ntonic. Yu'un li boch'o chlo'ilaj yo'ntone ja' jech chac c'u cha'al nab ti buyuc no'ox chich' yuq'uilanel ta jujujot yu'un iq'ue, yu'un mu j'ech'eluc ta xch'un ti ch‑ac'bat c'usi sc'anoje.
6 Porém peçam com fé e não duvidem de modo nenhum, pois quem duvida é como as ondas do mar, que o vento leva de um lado para o outro.
7 Li boch'o jech yo'ntone mu me snop ti oy c'usi ch‑ac'bat yu'un Cajvaltique.
7 Quem é assim não pense que vai receber alguma coisa do Senhor,
8 Yu'un mu junuc yo'nton xch'unoj ti chcoltaat yu'un Cajvaltique, yantic o c'usitic tsnop jujun c'ac'al.
8 pois não tem firmeza e nunca sabe o que deve fazer.
9 Me me'onoxuc, quermanotac, cuxetuc no'ox avo'ntonic yu'un laj xa xnich'oninoxuc li Diose.
9 O irmão que é pobre deve ficar contente quando Deus faz com que melhore de vida;
10 Me jc'ulejoxuc, quermanotac, cuxetuc no'ox avo'ntonic yu'un ja' ta sventa Dios ti biq'uit xa chavac' abaique. Yu'un li boch'otic jc'uleje mu jaluc chtun yu'un li sc'ulejalique. Ja' no'ox jech chac c'u cha'al nich ts'i'lal ti mu jaluc c'upil sbae.
10 e quem é rico deve sentir o mesmo quando Deus faz com que piore de vida. Pois quem é rico desaparecerá como a flor da erva do campo.
11 Yu'un c'alal chtoy tal c'ac'ale, chc'uxub, jech chtaquij ta ora li ts'i'lale. Li xniche chbaj ta banamil jech mu'yuc xa c'upil sba. Ja' no'ox jech ec li jc'ulejetique. C'alal yochelic sa'ilanel c'u x'elan tspasic ep canale, ja' o ta xchamic.
11 Quando o sol brilha forte, e o seu calor queima a planta, aí a flor cai, e a sua beleza é destruída. Do mesmo modo, quem é rico será destruído no meio dos seus negócios.
12 Xcuxet no'ox co'ntontic me icuch cu'untic li vocole. Yu'un me mu xchibaj co'ntontique, me scotol chcuch cu'untique, chc'ot quich' jmotontic, ja' ti chijcuxiutic sbatel osile. Yu'un jech ono'ox yaloj li Diose: “Chcac' cuxiicuc sbatel osil scotol li boch'otic chisc'anune”, xi.
12 Feliz é aquele que nas aflições continua fiel! Porque, depois de sair aprovado dessas aflições, receberá como prêmio a vida que Deus promete aos que o amam.
13 Pero me bat jpastic c'usitic chopol tsc'an co'ntontic ta scoj li vocole, mu me xcaltic ti Dios la sujutique. Yu'un li Diose mu xu' tsujat ta spasel c'usitic chopol, jech mu xu' chisujutic ta spasel c'usitic chopol ec.
13 Quando alguém for tentado, não diga: “Esta tentação vem de Deus.” Pois Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 Li jujunutique scoj jech ono'ox co'ntontic ti ta jc'an chbat jpastic c'usitic chopole, jech chislo'lautic li co'ntontique.
14 Mas as pessoas são tentadas quando são atraídas e enganadas pelos seus próprios maus desejos.
15 Me jech co'ntontic o ta jc'an ta jpastic li c'usi chopol oy ta co'ntontique, ta ono'ox jpastic o. Me ja' laj cac'betic o yipal spasel li c'usitic chopole, jech ch'ayel chijbat o.
15 Então esses desejos fazem com que o pecado nasça, e o pecado, quando já está maduro, produz a morte.
16 Quermanotac, vo'oxuc ti lec jc'anojoxuque, mu me xalajic ta lo'lael.
16 Não se enganem, meus queridos irmãos.
17 Scotol li c'usitic lec chij'ac'bate xchi'uc li c'usitic ja' sventa chijlecub oe, ja' chijyac'butic yalel tal li Dios tey oy ta vinajele, ja' ti la spas scotol c'usitic xojobanic ta vinajele. Li c'usitic xojobanic chquiltique xu' chmac li xojobale, pero li Diose mu sjel o li c'usi snopoje. Scotol li c'usi chijyac'butic tale ja' sventa jlequilaltic.
17 Tudo de bom que recebemos e tudo o que é perfeito vêm do céu, vêm de Deus, o Criador das luzes do céu. Ele não muda, nem varia de posição, o que causaria a escuridão.
18 Yu'un jech la sc'an ti vu'utic ba'yuc lijcha'voc'utic ta ach' ta sventa li sc'op ti ja' melele, jech vu'utic sba xnich'onutic lijc'ot o. Jech lec chijyilutic.
18 Pela sua própria vontade ele fez com que nós nascêssemos , por meio da palavra da verdade, a fim de ocuparmos o primeiro lugar entre todas as suas criaturas.
19 Quermanotac, vo'oxuc ti lec jc'anojoxuque, yu'un xnich'naboxuc xa li Diose, malao me ava'yic c'usi chal me oy boch'o chasc'opanoxuque. Mu me ta aniluc no'ox xatac'ovic. Mu me ta aniluc no'ox xa'ilinic.
19 Lembrem disto, meus queridos irmãos: cada um esteja pronto para ouvir, mas demore para falar e ficar com raiva.
20 Yu'un me cha'ilinique, mu xu' chapasic c'usi tsc'an Dios.
20 Porque a raiva humana não produz o que Deus aprova.
21 Tsc'an chacomtsanic scotol li c'usitic nopen xava'yic spasele yu'un ep to'ox c'usi chopol laj apasic jech chac c'u cha'al tspas li cristianoetique. Ja' tsc'an ti biq'uit chavac' abaique, ti chach'unic li sc'op Dios ava'yojique. Yu'un ja' ta sventa sc'op Dios ti chijcolutique.
21 Portanto, deixem todo costume imoral e toda má conduta. Aceitem com humildade a mensagem que Deus planta no coração de vocês, a qual pode salvá-los.
22 Ja' me xapasic li c'usitic yaloj Diose, mu me nacauc no'ox xava'yilanic. Yu'un me jech chapasique, chalo'la aba atuquic.
22 Não se enganem; não sejam apenas ouvintes dessa mensagem, mas a ponham em prática.
23 Yu'un me naca no'ox chca'yilantic li sc'op Diose, me mu jch'untique, ja' jechutic jech chac c'u cha'al boch'o tsq'uel sat ta nen.
23 Porque aquele que ouve a mensagem e não a põe em prática é como uma pessoa que olha no espelho e vê como é.
24 Ac'o me laj yil ti oy yic'ubal sate, ta ora no'ox ta xch'ay ta yo'nton, lec no'ox cha'i sba.
24 Dá uma boa olhada, depois vai embora e logo esquece a sua aparência.
25 Li c'usitic chijyalbutic Diose lec. Me ja' ta jpasilantique, mu xa mozoinbiluticuc yu'un li c'usitic chopole. Li boch'o mu xch'ay ta yo'ntone, ti ja' tspasilan oe, xcuxet no'ox yo'nton.
25 O evangelho é a lei perfeita que dá liberdade às pessoas. Se alguém examina bem essa lei e não a esquece, mas a põe em prática, Deus vai abençoar tudo o que essa pessoa fizer.
26 Me oy boch'o chal ti lec xa xch'unoje, pero me mu spajes yee, tslo'la sba. Altic chal ti lec xch'unoje.
26 Alguém está pensando que é religioso? Se não souber controlar a língua, a sua religião não vale nada, e ele está enganando a si mesmo.
27 Me melel ti lec jch'unojtique, ta jc'uxubintic li boch'otic oy svocolique, me me'on ololetic, me me'on antsetic. Xchi'uc mu soc co'ntontic yu'un li c'usitic chal cristianoetique. Me jech ta jpastique, lec chijyilutic li Diose, ja' li Jtotique.
27 Para Deus, o Pai, a religião pura e verdadeira é esta: ajudar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e não se manchar com as coisas más deste mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.