Romanos 16
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs BKJ
1 Chacalboxuc ava'yic ti tsc'an chavich'ic ta muc' li quermanatic ants Febee. Ja' chayich'boxuc tal li jcarta li'i. Li Febee ja' chtun ta stojol quermanotic li' ta lum Cencrea.
1 Recomendo-vos Febe, nossa irmã, que é serva da igreja que está em Cencreia,
2 Ich'ic me ta muc' ta sventa li Cajvaltique. Yu'un tsc'an jech ta jpasbe jbatic, vu'utic ti jch'unojtique. Jech tsc'an chacoltaic ta sventa c'usi chtun yu'un, yu'un ep xa icoltavan xchi'uc la scoltaun ec.
2 para que a recebais no Senhor, como convém aos santos, e para que a ajudeis em qualquer coisa que ela de vós necessitar; porque ela tem sido ajudadora de muitos, e também de mim.
3 Chabanuc xavalbe li Prisilae xchi'uc li smalale, ja' li Aquilae. Yu'un ja' co'ol chituncutic yu'un li Cristo Jesuse.
3 Saudai a Priscila e a Áquila, meus colaboradores em Jesus Cristo,
4 Yu'un jutuc mu ilajic ta milel yu'un la scoltaicun ta sventa yu'un vu'un ac'o cuxicun. Coliyalbicun ti jech la spasique. Vo'oxuc ti muc israelucoxuque ta jna' ti xcuxet avo'ntonic ec ti jech la scoltaicune.
4 os quais pela minha vida expuseram seus próprios pescoços; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Chabanuc xavalbeic ec scotol li quermanotactic ti tey co'ol chatsob abaic ta sna Aquilae. Chabanuc xavalbeic li Epenetoe, ja' ti lec jc'anoj jbacutic jchi'uque, ja' ti ba'yuc la xch'un Cajvaltic li' ta Acaya banamile.
5 Saudai também a igreja que está em sua casa. Saudai meu amado Epêneto, que é as primícias da Acaia em Cristo.
6 Chabanuc xavalbeic li Maríae, ja' ti ep xa itun yu'un Dios tey ta atojolique.
6 Saudai a Maria, que trabalhou muito por nós.
7 Chabanuc xavalbeic li chib jvinquilale, ja' li Andrónicoe, xchi'uc li Júniase, ja' ti co'ol li'ochcutic ta chuquel jchi'uque. Vinajem sc'oplalic ti ep ta xcholic sc'op Diose. Le'e ja' ba'yuc la xch'unic Cajvaltic, ts'acal to la jch'un li vu'une.
7 Saudai a Andrônico e a Júnia, meus parentes e meus companheiros na prisão que são notáveis entre os apóstolos e que também estão em Cristo antes de mim.
8 Chabanuc xavalbeic li Ampliase, ja' ti lec jc'anoj jbacutic ta sventa Cajvaltique.
8 Saudai a Amplíato, meu amado no Senhor.
9 Chabanuc xavalbeic li Urbánoe, ja' ti co'ol chi'abtejcutic yu'un Cajvaltic Jesucristoe. Chabanuc xavalbeic li Estáquise, ja' ti lec jc'anoj jbacutic jchi'uque.
9 Saudai a Urbano, nosso colaborador em Cristo, e a Estáquis, meu amado.
10 Chabanuc xavalbeic li Apélese, ja' ti laj yac' ta ilel ti ta melel jun yo'nton xch'unoj Cajvaltique. Chabanuc xavalbeic li boch'otic tey oyic ta sna Aristóbuloe.
10 Saudai a Apeles, aprovado em Cristo. Saudai aos da família de Aristóbulo.
11 Chabanuc xavalbeic li jun jvinquilal Erodione. Chabanuc xavalbeic ti jayib tey oyic ta sna Narcíso ti xch'unojic Cajvaltique.
11 Saudai a Herodião, meu parente. Saudai aos da família de Narciso, que estão no Senhor.
12 Chabanuc xavalbeic li chib antsetique, ja' li Triféna xchi'uc Trifósae, ja' ti co'ol chtunic yu'un Cajvaltique. Chabanuc xavalbeic li quermanatic ants Pérsidae, ja' ti co'ol lec jc'anoj jba jchi'uctique, ti ep xa itun yu'un Cajvaltique.
12 Saudai a Trifena e a Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saudai à amada Pérside, a qual muito trabalhou no Senhor.
13 Chabanuc xavalbeic xchi'uc sme' li Rúfo ti lec xch'unoj Cajvaltique. Ja' jme' c'otem ya'yel ec yu'un la scoltaun.
13 Saudai a Rufo, escolhido no Senhor, e à sua e minha mãe.
14 Chabanuc xavalbeic li Asíncritoe, xchi'uc li Flegóntee, xchi'uc li Ermase, xchi'uc li Patróbase, xchi'uc li Ermese, xchi'uc li yan quermanotic tey xchi'inojique.
14 Saudai a Asíncrito, a Flegonte, a Hermas, a Pátrobas, a Hermes, e aos irmãos que estão com eles.
15 Chabanuc xavalbeic li Filólogoe xchi'uc li quermanatic ants Juliae, xchi'uc li Néreoe xchi'uc li xvixe, xchi'uc li Olímpase, xchi'uc scotol li quermanotactic ti tey jmoj ta stsob sbaic xchi'uque.
15 Saudai a Filólogo e a Júlia, a Nereu e a sua irmã, e a Olimpas, e a todos os santos que estão com eles.
16 Tey tsacbo aba ac'obic, ja' svinajeb ti lec ac'anoj abaique. Chabanuc xayalboxuc tal scotol li quermanotactic ti buyuc no'ox ta stsob sbaic ta jujun nail tsobobbaile.
16 Saudai-vos uns aos outros com beijo santo. As igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Quermanotac, oy c'usi ta xcalboxuc. Q'uelo me abaic ta sventa me oy boch'otic tey achi'uquic ti ja' no'ox tsc'an chasocoxuque, ti tsc'an ta xchibajes avo'ntonique. Yu'un li boch'otic jech ta spasique mu ja'uc ta spasic jech chac c'u cha'al lachanubtasatique. Mu me xachi'inic.
17 E suplico-vos, irmãos, que observeis os que causam divisões e ofensas contra a doutrina que aprendestes; afastai-vos deles.
18 Yu'un li boch'otic jech tspasique mu ja'uc yabtel Cajvaltic Jesucristo tspasbeic. Ja' tspasic c'usi tsc'an yo'nton stuquic yu'un tsc'anic ich'el ta muc'. Jech tslo'laic li boch'otic c'unic ta lo'laele yu'un toj lec ya'yel li c'usitic chalique.
18 Porque os tais não servem ao nosso Senhor Jesus Cristo, mas ao seu próprio ventre; e, com boas palavras e lisonjas, enganam os corações dos ingênuos.
19 Li vo'oxuque vinajem ac'oplalic ta stojol cristianoetic ti lec xach'unic mantale, jech xcuxet no'ox co'nton avu'unic. Pero bijanic me, mu me c'usiuc no'ox xavontolch'unic. Ja' me xach'unic li c'usitic leque. Yan li c'usitic chopole mu me xach'unic.
19 Porque a vossa obediência veio a ser conhecida a todos os homens. Alegro-me, pois, em vosso nome; mas eu ainda quero que sejais sábios no que é bom, e ingênuos para o mal.
20 Li Dios ti chispasbutic ta jun co'ntontique ja' ta stsalboxuc ta ora li boch'otic jech tsc'an ta socboxuc avo'ntonique jech jun avo'ntonic o. Yu'un li boch'otic jech tspasique ja' svinictac Satanás, ja' li banquilal pucuje. Tey ac'o yac'boxuc bendición li Cajvaltic Jesucristoe.
20 E o Deus de paz esmagará em breve a Satanás debaixo de vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
21 Chabanucoxuc la xal li Timoteoe, ja' ti co'ol chituncutic yu'un Cristoe. Chabanucoxuc la xal li oxib jchi'iltac ta israelale, ja' li Lucioe, xchi'uc li Jasone, xchi'uc li Sosípatere.
21 Timóteo, meu colaborador, e Lúcio, e Jasom, e Sosípatro, meus parentes, vos saúdam.
22 Vu'un Tercioun, vu'un la jts'iba tal li scarta Pablo li'i. Chabanuc chacalboxuc tal ec ta sventa li Cajvaltique.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 Chabanucoxuc la xal li Gayoe, ja' ti li' oyun ta sna, vu'un li Pabloune, xchi'uc ti ja' yac'oj sna yu'un li' ta jtsob jbacutic jchi'uc scotol quermanotactique. Chabanucoxuc la xal ec li Erastoe, ja' ti ochem ta jchabitaq'uin li' ta lume. Chabanucoxuc la xal li quermanotic Cuartoe.
23 Gaio, meu anfitrião e de toda a igreja, vos saúda. Erasto, tesoureiro da cidade, vos saúda, e o irmão Quarto.
24 Ac'o yac'boxuc bendición acotolic li Cajvaltic Jesucristoe. Jech ac'o c'otuc ta pasel.
24 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
25 Li Diose ech'em stsatsal, jech xu' yu'un ta stsatsubtasboxuc avo'ntonic jech chac c'u cha'al chal li lequil a'yej ta jchole, ja' li sc'op Jesucristoe. Yu'un jech ono'ox snopoj Dios ta vo'one c'alal mu'yuc to'ox banamil ti chacolic ec, vo'oxuc ti muc israelucoxuque. Pero mu'yuc to'ox vinajem.
25 Ora, àquele que é poderoso para vos estabelecer segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério, que foi mantido em segredo desde o início do mundo,
26 Li' ta orae ivinaj xa, jech laj xa ca'ibetic smelol ti jech ono'ox la sts'ibaic comel yaj'alc'optac Dios ta vo'onee. Li' ta orae laj xa yich'ic cholbel cristianoetic ta jujun banamil yu'un ja' jech smantal li cuxul Diose. Yu'un ac'o xch'unic ti ja' chcolic ta sventa li Jesucristoe.
26 mas que agora se tornou manifesto, e pelas escrituras dos profetas, segundo o mandamento do Deus eterno, feito conhecido a todas as nações para obediência da fé,
27 Li Dios ti stuc no'ox ech'em sbijile ac'o ich'atuc ta muc' sbatel osil ta sventa ti ay scoltautic li Jesucristoe.
27 ao Deus único e sábio, seja a glória por Jesus Cristo para sempre. Amém (Escrito aos romanos de Corinto, e enviado por Febe, serva da igreja em Cencreia).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.