Romanos 14

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Li quermanotic ti mu'yuc to stsatsal yo'ntonic ta stojol Diose, c'anic me. Pero mu me c'usi xavalbeic.
1 Recebei ao fraco na fé, mas não para discutir assuntos duvidosos.
2 Yu'un oy ach'unojic xa ti xu' ta jve'tic scotol ve'liletique. Pero li boch'otic mu'yuc to stsatsal yo'ntonique t'ujbil no'ox c'usi xu' tslajesic. Ja' no'ox tslo'ic itajetic xchi'uc c'usitic yan ta xch'i ta banamil.
2 Porque um crê que ele pode comer todas as coisas, e outro, que é fraco, come ervas.
3 Pero li boch'o scotol tsve'e mu me slaban li boch'o mu sve'e. Jech ec li boch'o mu scotoluc tsve'e mu me sa'be smul li boch'o scotol tsve'e. Yu'un co'ol c'anbiloxuc yu'un Dios acotolic.
3 Quem come não despreze o que não come; e o que não come, não julgue o que come; porque Deus o recebeu.
4 ¿C'u yu'un ti chasa'be smul achi'ile yu'un mu vo'ocot yajvalot? Dios chal stuc me oy smule yu'un ja' yajval. Xu' yu'un tscolta yu'un jech lec chbat.
4 Quem és tu que julgas o servo de outro homem? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas ele estará firme, porque Deus é capaz de o fazer ficar em pé.
5 Oy quermanotic ti oy bu tsots sc'oplal cha'yic ta xchabiic c'ac'al jech chac c'u cha'al la xchabiic li jmoltotactic ta vo'onee. Pero oy yan quermanotic ti mu'yuc bu tsots sc'oplal cha'yic li c'ac'ale, co'ol no'ox sba cha'yic. Jech tsc'an jujun ac'o snop stuquic ti c'u x'elan tspasique.
5 Um homem considera um dia superior ao outro; e outro, considera todos os dias iguais. Seja cada homem completamente convicto em sua própria mente.
6 Li quermanotic ti tsots sc'oplal cha'yic ta xchabiic c'ac'ale, yu'un xch'unojic ti jech tsc'an Cajvaltic tspasique. Yan li quermanotic ti mu'yuc bu tsots sc'oplal cha'yic ta xchabiic c'ac'ale, yu'un xch'unojic ti jech tsc'an Cajvaltic tspasique. Li quermanotic ti xch'unojic xu' tsve'ic scotole, yu'un xch'unojic ti jech tsc'an Cajvaltic tspasique. Li quermanotic ti xch'unojic mu scotoluc xu' tsve'ique, yu'un xch'unojic ti jech tsc'an Cajvaltic tspasique. Pero co'ol tstojbeic ta vocol Dios ta sventa li c'usitic tsve'ique.
6 Aquele que considera o dia, considere para o Senhor; e aquele que não considera o dia, para o Senhor não considera; e quem come, para o Senhor come porque dá graças a Deus; e o que não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 Yu'un ti jayib c'ac'al cuxulutique xchi'uc me lijchamutique mu jventainojuc jba jtuctic.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum homem morre para si.
8 Ja' yu'unutic o li Cajvaltique.
8 Porque se vivemos, para o Senhor vivemos; e se morremos, para o Senhor morremos. Portanto, vivendo ou morrendo, somos do Senhor.
9 Yu'un li Cristoe icham, icha'cuxi, jech ajvalil ic'ot o cu'untic jcotoltic, ac'o me chamenic xa, ac'o me cuxulutic to.
9 Porque para isto Cristo morreu, e ressuscitou, e tornou a viver, para que ele pudesse ser Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Jech ¿c'u yu'un ta jsa'betic smul li quermanotique? ¿C'u yu'un ta jlabantic? Yu'un ta jujuntal chc'ot jva'an jbatic ta stojol Cristo yu'un ta xchapan ti c'u x'elan lijtun yu'une.
10 Mas por que tu julgas o teu irmão? Ou por que tu desprezas teu irmão? Porquanto, todos nós compareceremos diante do tribunal de Cristo.
11 Yu'un jech ono'ox ts'ibabil ta sc'op Dios:xi li Cajvaltic Diose, xi ts'ibabil.
11 Porque está escrito: Como eu vivo, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua confessará a Deus.
12 Jech ta jujuntal chc'ot caltic ta stojol Dios ti c'u x'elan la jpastique.
12 Assim, então, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Jech tsc'an ti mu jsa'be jba jmultique. Tsc'an ja' no'ox ac'o jpastic li c'usi mu xchibaj yo'nton cu'untic li quermanotique. Mu me vu'uticuc ta jcojtic ti chbat spasic c'usi chopole.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; mas antes decidi isto, em não pordes tropeço ou escândalo no caminho do seu irmão.
14 Vu'une laj xa yac'bun jna' Cajvaltic Jesús ti me jchopuc ve'lil mu'yuc bu chopole. Pero me oy boch'o tsnop ti tey tsta o smul me tsve'e, ja' lec mu me sve'. Yu'un me tsve'e, ta ono'ox sta o smul.
14 Eu sei, e estou convencido no Senhor Jesus, que não há coisa alguma imunda em si mesma, mas para aquele que pensa que alguma coisa é imunda, para esse é imunda.
15 Vo'oxuc ti ach'unojic scotol xu' chave'ique, pero me ta scoj c'usi chave'ic ti ta xchibaj yo'nton avu'unic li yan quermanotique, ja' lec mu me xave'ic. Yu'un me mu xapajes abaique, mu c'uxuc ta avo'ntonic chc'ot li quermanotique. Pero li Cajvaltique c'anbil yu'un, yu'un laj yac' sba ta milel ta scojic.
15 Mas, se teu irmão se entristecer com o teu alimento, tu já não andas em amor. Não destruas com o teu alimento aquele por quem Cristo morreu.
16 Jech mu me ja'uc ta sventa ti scotol xa xu' chave'ic ti chopol chbat ac'oplalique.
16 Não seja, pois, blasfemado o vosso bem.
17 Yu'un li vu'utique sventainojutic xa li Diose, jech mu me ja'uc tsots sc'oplal chca'itic ti mu jpajes jbatic ta sventa li c'usi ta jve'tique xchi'uc li c'usi ta xcuch'tique. Ja'uc me tsots sc'oplal chca'itic ti lec chijyilutic Diose, ti jun co'ntontique, ti xcuxet no'ox co'ntontic ta sventa li Ch'ul Espíritue.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Li boch'o jech tspajes sba yu'un chich' ta muc' li Cristoe, lec ch‑ilat yu'un Dios. Jech lec ch‑ilat yu'un cristianoetic noxtoc.
18 Porque quem nestas coisas serve a Cristo, é aceitável a Deus, e aprovado pelos homens.
19 Ja' yu'un ja' ac'o jpastic li c'usi sventa chco'laj co'nton jcotoltique, jech co'ol chlecub co'ntontic.
19 Sigamos, pois, as coisas que contribuem para a paz e as coisas que são para a edificação de uns para com os outros.
20 Mu me ta scojuc no'ox c'usi chave'ic ti tey tsoc o batel li yabtel Diose. Ta melel c'usiuc no'ox ve'lilal lec scotol. Pero ja' chopol me ta scoj no'ox chave'ic scotol ve'lil ti chlic sve'ic ec li yan quermanotic ti mu'yuc to stsatsal yo'ntonique, jech tsta o smulic ta stojol Dios cha'yic.
20 Não destruas por causa do alimento a obra de Deus. Todas as coisas são de fato puras, mas são más para o homem que come com escândalo.
21 Ja' lec mu xati'ic ti'bol, mu xavuch'ic ya'lel ts'usub ti pajubtasbil xae, mu c'usi yan xapasic me ja' tey ta xchibaj yo'nton avu'unic li yan quermanotic ti mu'yuc to stsatsal yo'ntonique, o me ja' tey tsta o smulic ta stojol Dios cha'yic me tspasic eq'ue.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem alguma coisa que teu irmão tropece, ou se ofenda, ou se enfraqueça.
22 Me ach'unojic ti scotol ve'lil leque, lec oy, mu yu'unuc chopol. Pero tsc'an chana'ic me jech tsc'an Dios ti chave'ic scotole. Mu me oyuc boch'o tey ta xchibaj yo'nton avu'unic. Xcuxet no'ox yo'nton li boch'o mu xlo'ilaj yo'nton ta sventa c'usi tspase.
22 Tens tu fé? Tem-na em ti mesmo diante de Deus. Feliz é aquele que não se condena a si mesmo nas coisas que aprova.
23 Pero me oy boch'o tsuj sba ta sve'el ti xch'unoj ono'ox ta sta smul ta stojol Dios me tsve'e, ta ono'ox sta smul. Yu'un me mu ja'uc no'ox ta jpastic li c'usi jch'unojtique, me ta jsuj jbatic ta spasel li c'usi jch'unojtic ti mu xu' ta jpastique, ja' jmultic chc'ot.
23 Mas aquele que tem dúvidas, é condenado se comer, porque ele não come por fé; pois tudo o que não provém de fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.