Romanos 13

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Acotolic tsc'an chach'unbeic smantal li ajvaliletique yu'un jech la sc'an Dios ti oy ajvaliletique. Ja' ac'bil yabtelic yu'un Dios.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Ja' yu'un li boch'otic mu xich'ic ta muc' ajvaliletique, ja' mu xich'ic ta muc' o li Diose yu'un ja' yac'ojbe yabtel. Li boch'otic jech tspasique ch‑ac'batic castigo yu'un li ajvalile.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Yu'un ti oy ajvaliletique, ma'uc sventa ac'o xi'icuc li boch'otic lec c'usi tspasique. Ja' sventa ac'o xi'icuc li boch'otic chopol c'usi tspasique. Me chac'an ti mu xaxi'ic ta stojol ajvalile, ja' pasic li c'usitic leque, jech lec chayiloxuc.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Yu'un ja' yajtunel Dios c'otem, ja' sventa alequilalic. Me chopol c'usi chapasique, xi'anic me yu'un mu alticuc ti oy yabtele, xu' yu'un chac' castigo. Yu'un jech ac'bil yabtel yu'un Dios ti chac'be castigo li boch'otic chopol c'usi tspasique.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Jech tsc'an ti chach'unbeic smantale. Pero mu me ja'uc no'ox ta sventa ti chaxi'ic yu'un castigoe. Yu'un ja' jech tsc'an Dios chapasic yu'un ja' yac'ojbe yabtel.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Jech noxtoc tsc'an chcac'betic li jpatantique yu'un jech xu' yu'unic li yabtel ac'bilic yu'un Diose.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Li boch'otic oy yabtelique ac'beic me li c'usitic chasc'anboxuque. Li boch'otic ta sc'anic patane ac'beic. Me oy chasc'anboxuc taq'uine, ac'beic ti me oy smelol c'u yu'un chasc'anboxuque. Ich'ic ta muc', xi'anic me yu'un ja' ac'bil yabtelic yu'un Dios.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Mu me oyuc boch'o quechel avilic ta stojol, tojic me scotol, jech chlaj sc'oplal. Yan ti chijc'uxubinvane, ja' mu xlaj sc'oplal yu'un scotol c'ac'al tsc'an chijc'uxubinvan. Yu'un me ta jc'an jchi'iltactique, laj xa jch'untic o scotol li smantal Diose.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Me jc'anojtic jchi'iltique, mu xijmulivajutic xchi'uc yajnil, mu jmiltic, mu xq'uelc'anbetic c'usi oy yu'un, mu jnopbetic smul, mu jpich'o'ntabetic c'usi oy yu'un, mu'yuc c'usi yan chopol ta jpasbetic. Yu'un jech yaloj mantal li Diose: “C'ano me achi'il jech chac c'u cha'al c'ux ta avo'nton abec'tal atuc”, xi ts'ibabil.
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Li boch'o sc'anoj xchi'ile mu'yuc c'usi chopol ta spasbe. Ja' yu'un me ta jc'an jbatique, laj xa jch'untic o scotol li mantaletique.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Na'ic me ti ma'uc xa yorail vayemutic ya'yele yu'un ma'uc xa ta jpastic li c'usitic chopole. Ja' xa yorail viq'uil jsatic ya'yel yu'un ja' xa ta jpastic li c'usitic leque. Yu'un c'alal lic jch'untique, jal to'ox sc'an sta yorail ti chijcolutique. Yan li' ta orae po'ot xa tsta yorail.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Jech chac c'u cha'al me po'ot xa tsacub osile, yu'un xa ta xtal c'ac'altic, ja' no'ox jech ec po'ot xa chcom scotol li jvocoltique yu'un xa chijcolutic. Jech tsc'an j'ech'el ac'o jcomtsantic li c'usitic chopole, ja' ac'o jpastic li c'usitic leque. Ja' no'ox jech xu' tstsal cu'untic li c'usitic chopole.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Tsc'an lec c'usitic ta jpastic jech chac c'u cha'al li boch'o lec c'usi tspas ti mu q'uexlaluc sbae. Jech tsc'an ti mu xayacubique. Yu'un me chijyacubutique, c'usiuc no'ox ta jvontolpastic. Mu me xamulivajic, mu me xaliquesic c'op, mu me xti'etuc avo'ntonic.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Ja' ac'o yu'uninoxuc o li Cajvaltic Jesucristoe, jech xu' avu'un chapasic li c'usitic leque. Mu xa me xanopic li c'usitic tsc'an avo'nton atuquique xchi'uc li c'usitic tsc'an abec'talique.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.