Mateus 28
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NTLH
1 C'alal ech'em xa'ox li sc'ac'alil ta jcux co'ntontique, po'ot xa tsacub ta sliquebal semana, ja' li domingoe, bat sq'uelbeic smuquinal Jesús li María liquem tal ta Magdalae xchi'uc li yan Maríae.
1 Depois do sábado, no domingo bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 C'alal mu'yuc to'ox batemique, tsots inic li banamile. Yu'un iyal tal ta vinajel jun yaj'almantal Cajvaltic Dios. Vul xbalch'un loq'uel li muc'ta ton ti macbil o sti' ch'ene, tey ichoti ta sba li smaque.
2 De repente, houve um grande tremor de terra. Um anjo do Senhor desceu do céu, tirou a pedra e sentou-se nela.
3 Li j'almantale oy xojobal ja' jech saquil jech chac c'u cha'al sacsevul. Bats'i sac ta jyalel li sc'u'e.
3 Ele era parecido com um relâmpago, e as suas roupas eram brancas como a neve.
4 C'alal laj yilic li jchabich'enetique, iniquic ta xi'el, xco'laj xchi'uc chamen icomic yilel.
4 Os guardas tremeram de medo do anjo e ficaram como mortos.
5 Li j'almantale jech laj yalbe li antsetique: ―Mu me xaxi'ic. Ta jna' ti ja' chasa'ic li Jesús ti imilat ta cruze.
5 Então o anjo disse para as mulheres: — Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado,
6 Mu'yuc xa li'i; icha'cuxi xa jech chac c'u cha'al yalojboxuc ono'oxe. La' q'uelavilic ti bu laj to'ox yaq'uique.
6 mas ele não está aqui; já foi ressuscitado, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele foi posto.
7 Batanic ta ora, bat albeic yajchanc'optac ti cha'cuxem xae. Albeic ti ja' ba'yuc ta xc'ot yu'unic ta Galileae. Ja' to tey ta xc'ot yilic. Ja' no'ox jech chacalboxuc ―x'utatic yu'un li j'almantale.
7 Agora vão depressa e digam aos discípulos dele o seguinte: “Ele foi ressuscitado e vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo.” Era isso o que eu tinha a dizer para vocês.
8 Li antsetique ixi'ic. Iloq'uic ta vombil ton, italic ta anil. Xcuxet no'ox yo'ntonic tal yalbuncutic, vu'uncutic li yajchanc'opuncutic Jesuse.
8 Elas foram embora depressa do túmulo, pois estavam com medo, mas muito alegres. E correram para contar tudo aos discípulos.
9 C'alal ja' o chanovic tal ta bee, tey la snupic ta be li Jesuse. ―¿Bu chabatic? ―x'utatic. Li antsetique la squejan sbaic ta stojol li Jesuse, la smeybeic yacan yu'un laj yich'ic ta muc'.
9 De repente, Jesus se encontrou com elas e disse: Elas chegaram perto dele, abraçaram os seus pés e o adoraram.
10 Jech i'albatic yu'un li Jesuse: ―Mu me xaxi'ic. Bat albeic quermanotactic ti ac'o baticuc ta Galileae. Tey ta xc'ot staicun ―x'utatic yu'un li Jesuse.
10 Então Jesus disse:
11 C'alal ja' to no'ox isutic tal li antsetique, ic'otic xa'ox ta lum jayibuc li jchabich'enetique. Bat yalbeic banquilal paleetic scotol li c'usitic ic'ot ta pasel ta stojolique.
11 Enquanto as mulheres ainda estavam no caminho, alguns dos soldados que estavam vigiando o túmulo voltaram para a cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 Li banquilal paleetique ta ora la stsob sba scotolic xchi'uc li jchapanvanejetique. Jmoj la xchapanic c'usi ta spasic. Laj yac'beic ep taq'uin li soldadoetique.
12 Os chefes se reuniram com os líderes judeus e fizeram os seus planos. Então deram uma grande quantia de dinheiro aos soldados
13 Jech laj yalbeic: ―Jech xavalic: “Ta ac'ubaltic c'alal ja' o ochem jvayelcutique ay loq'uesbatuc sbec'tal yu'un yajchanc'optac”, xachiic.
13 e ordenaram o seguinte: — Digam que os discípulos dele vieram de noite, quando vocês estavam dormindo, e roubaram o corpo.
14 Me laj ya'i li gobernadore, vu'uncutic xa ta xbat jlecubtasbecutic yo'nton ti c'u cha'al mu xasmiloxuque ―xutic.
14 Se o Governador souber disso, nós vamos convencê-lo de que foi isso mesmo o que aconteceu, e vocês não terão nenhum problema.
15 Li soldadoetique laj yich'ic li taq'uine, ja' jech laj yalic ti c'u cha'al i'albatique. Ja' jech ivinaj o sc'oplal ta stojol scotol jchi'iltactic ta israelal ti mu'yuc cha'cuxeme. Ja' jech xch'unojic o c'alal to tana.
15 Os soldados pegaram o dinheiro e fizeram o que os chefes dos sacerdotes tinham mandado. E esse boato se espalhou entre os judeus até o dia de hoje .
16 Vu'uncutic li buluchib yajchanc'opuncutic Jesuse tey libatcutic ta Galilea. Tey lic'otcutic ta vits ti bu yalojbuncutic ono'ox li Jesuse.
16 Os onze discípulos foram para a Galileia e chegaram ao monte que Jesus tinha indicado.
17 C'alal laj quilcutic li Jesuse, la jquejan jbacutic ta stojol. Pero oy chib oxibuncutic ti mu'yuc la jch'uncutic lec me ja' li Jesuse.
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns tiveram suas dúvidas.
18 Li Jesuse jech laj yalbuncutic: ―Vu'une li'ac'bat xa jventain scotol, xchi'uc vinajel xchi'uc banamil.
18 Então Jesus chegou perto deles e disse:
19 Jech batanic ta scotol banamil, bat cholbeic jc'op scotol li cristianoetique. Ac'beic yil ti ventainbiloxuc xa cu'une, jech chlic yac' sbaic ta ventainel cu'un ec. Ac'bo yich'ic vo' ta sventa li Jtote, xchi'uc ta jventa, vu'un li Nich'onilune, xchi'uc ta sventa li Ch'ul Espíritue. Ja' senyail ti ja' cu'untaque.
19 Portanto, vão a todos os povos do mundo e façam com que sejam meus seguidores, batizando esses seguidores em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo
20 Chanubtasic lec jech ta xch'unic ec scotol li c'usitic laj calboxuc ava'yique. Na'ic me ti jchi'inojoxuc o scotol c'ac'al xchi'uc c'alal to ta slajebal c'ac'ale ―xiyutuncutic li Jesuse.
20 e ensinando-os a obedecer a tudo o que tenho ordenado a vocês. E lembrem disto: eu estou com vocês todos os dias, até o fim dos tempos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.