Marcos 4
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NAA
1 Li Jesuse ibat ta ti' nab xchi'uc yajchanc'optac, tey lic chanubtasvanuc yan velta. Bats'i ep jchi'iltaccutic la stsob sbaic tal yo' bu oy li Jesuse, jech i'och ta canova tey ta ba vo' li Jesuse, tey ichoti. Li cristianoetique tey oyic ta ti' nab.
1 Jesus começou a ensinar outra vez à beira-mar. E uma numerosa multidão se reuniu em volta dele, de modo que entrou num barco, onde se assentou, afastando-se da praia. E todo o povo estava à beira-mar, na praia.
2 C'alal ichanubtasvan li Jesuse, oy ep c'usi la sloc'ta ta lo'il. Jech laj yal:
2 Assim, ensinava-lhes muitas coisas por parábolas e, durante o seu ensino, dizia:
3 ―A'yo ava'yic. Oy iloc' batel jts'untrigo.
3 — Escutem! Eis que o semeador saiu a semear.
4 C'alal la svij li strigoe, oy jaybej ic'ot ta be. Tey ital mutetic la sbiq'uic batel.
4 E, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 Oy jaybej ic'ot ta tontic ti bu mu'yuc pim slumale. Ta ora ijulij yu'un mu'yuc pim slumal.
5 Outra parte caiu em solo rochoso, onde a terra era pouca, e logo nasceu, visto não ser profunda a terra.
6 C'alal iq'uepe, ic'anub, tey itaquij o yu'un mu'yuc nat yalem yisim.
6 Saindo, porém, o sol, a queimou; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 Oy jaybej ic'ot ta ch'ixtic. C'alal ich'i li ch'ixe, inet'at jech tey ic'oxib o, jech muc satin o.
7 Outra parte caiu entre os espinhos; e os espinhos cresceram e a sufocaram, e não deu fruto.
8 Oy jaybej ic'ot ta lequil banamil. Ja' lec laj yac' sat. Oy laj yac' lajuneb xcha'vinic ta bej, oy laj yac' oxvinic ta bej, oy laj yac' vo'vinic ta bej.
8 Outra, enfim, caiu em boa terra e deu fruto; a semente brotou, cresceu e produziu a trinta, a sessenta e a cem por um.
9 Boch'o laj ya'i ac'o snopbe lec smelol ―x'utatic yu'un Jesús.
9 E Jesus acrescentou:
10 C'alal stuc xa tey oyic xchi'uc yajchanc'optac li Jesuse, xchi'uc li boch'otic scotol c'ac'al ta xchi'invanique, lic sjac'beic Jesús c'usi smelol li lo'il laj yale.
10 Quando Jesus ficou só, os que estavam junto dele com os doze começaram a lhe fazer perguntas a respeito das parábolas.
11 Li Jesuse jech laj yalbe: ―Li vo'oxuque ac'biloxuc ana'ic c'u x'elan tsventainanbe yo'nton cristianoetic li Diose, pero li yantique mu x'ac'bat sna'ic jech chac c'u cha'al li vo'oxuque. Ja' no'ox ta jloc'tabe ta lo'il.
11 Jesus disse a eles:
12 Yu'un altic chililanic ti scotol xu' cu'une mu xch'unic. Altic cha'yilanic li c'usi chcale, mu xac' ta yo'ntonic. Yu'un mu ono'ox sc'an scomtsanic li c'usitic chopol tspasique, jech mu spasbatic perdón yu'un smulic ―xi li Jesuse.
12 para que, vendo, vejam e não percebam; e, ouvindo, ouçam e não entendam; para que não venham a converter-se e sejam perdoados.
13 Jech laj yal noxtoc li Jesuse: ―Me muc xava'ibeic smelol ec li lo'il laj cale, ¿c'uxi xu' chava'ibeic smelol li yan lo'il ta to xcale?
13 Então Jesus lhes perguntou:
14 Li jts'untrigoe ja' li boch'o ta xchol sc'op Diose.
14 O semeador semeia a palavra.
15 Li bec' trigo ic'ot ta bee ja' senyail li boch'otic ya'yojic xa sc'op Dios ti mu'yuc tsots sc'oplal ta yo'ntonique. Ta ora ta xtal li Satanase ta sloq'uesbe ta yo'ntonic li sc'op Diose.
15 Estes são os da beira do caminho, onde a palavra é semeada: quando a ouvem, logo Satanás vem e tira a palavra semeada neles.
16 Li bec' trigo ic'ot ta tontique ja' senyail li boch'o ta ora no'ox ta xch'unic ti c'alal cha'yic sc'op Diose. Xcuxet no'ox yo'ntonic.
16 E estes são os semeados em solo rochoso, os quais, ouvindo a palavra, logo a recebem com alegria.
17 Pero mu'yuc chac' yisim ta yo'ntonic ya'yel yu'un mu'yuc stsatsal yo'ntonic. C'alal ta xich'ic uts'intaele, ta xich'ic vocol ta sventa ti cha'yic sc'op Diose, toj chibajel chc'ot yo'ntonic.
17 Mas eles não têm raiz em si mesmos, sendo de pouca duração. Quando chega a angústia ou a perseguição por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 Li bec' trigo ic'ot ta ch'ixtique ja' senyail li boch'otic ya'yojic sc'op Dios ti ja' no'ox batem yo'ntonic yu'un li c'usitic oy li' ta banamile. Ja' tey lo'labilic o yu'un li c'usi tsc'an yo'ntonique. Scotol c'usiuc no'ox ta sc'upinic. Jech tey net'bil chc'ot o li sc'op Dios ya'yojique, jech mu xch'unic o.
18 Os outros, os semeados entre os espinhos, são os que ouvem a palavra,
19 — ausente —
19 mas as preocupações deste mundo, a fascinação da riqueza e outras ambições aparecem e sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
20 Li bec' trigo ic'ot ta lequil banamile ja' senyail li boch'otic chc'ot lec ta yo'ntonic li sc'op Diose. Tey tsatin lec ta yo'ntonic. Oy ta xac' lajuneb xcha'vinic ta bej, oy ta xac' oxvinic ta bej, oy ta xac' vo'vinic ta bej ―x'utatic yu'un li Jesuse.
20 Os que foram semeados em boa terra são aqueles que ouvem a palavra e a recebem, frutificando a trinta, a sessenta e a cem por um.
21 Jech laj yal noxtoc li Jesuse: ―Me ta jtsantic candile, mu'yuc ta jnujmaquitic ta anmul. Mu'yuc ta jnac'tic ta yolon vaybal noxtoc. Ja' ta xcac'tic ta xvuchanubil.
21 Jesus também lhes disse:
22 Ja' no'ox jech ec li vo'oxuque, li c'usitic la jchanubtasoxuc atuquic li'i, mu me xanaq'uic. Vo'oxuc chcom ta aventaic ti jamal chavalic batel c'usi orae.
22 Porque não há nada oculto, senão para ser manifesto; e nada escondido, senão para ser revelado.
23 Boch'o laj ya'i ac'o snop lec ―x'utatic yu'un li Jesuse.
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Jech laj yal noxtoc li Jesuse: ―A'ibeic lec smelol li c'usi ta xcalboxuque. Ti c'u yepal chach'unic c'usi laj calboxuque, más to jech yepal chayac'boxuc ana'ic yan li Diose.
24 Então lhes disse:
25 Yu'un li boch'otic jutuc to xch'unojique, li Diose más to ech'em chac'be xch'un yu'un tsc'an xch'unic. Yan li boch'otic mu sc'an xch'unique, ti c'u yepal sna'ic jutuque ta xpojbatic sutel ―xi li Jesuse.
25 Pois ao que tem, mais será dado; e, ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
26 Jech laj yal noxtoc li Jesuse: ―Chacalboxuc ava'yic c'u x'elan ta sventainan cristianoetic li Diose. Tey venta yu'un stuc c'u x'elan tspas. Ja' jech chac c'u cha'al trigo la svij ta yosil jun vinic.
26 Jesus disse ainda:
27 Li vinique jun yo'nton ta xvay ta ac'ubaltic ta xlic ta c'ac'altic. Ja' no'ox chil ti chjulij xa tal li strigoe pero mu sna' c'u x'elan ich'i.
27 Ele dorme e acorda, de noite e de dia, e a semente germina e cresce, sem que ele saiba como.
28 Yu'un tey ta xch'i tal stuc. Ba'yuc ta xloc' yanal, ja' o ta xac' sat, ts'acal to ta xyijub.
28 A terra por si mesma frutifica: primeiro aparece a planta, depois, a espiga, e, por fim, o grão cheio na espiga.
29 C'alal me yij xae, ja' o chbat xtuch'ic yu'un yorail xa ta tuch'el ―xi li Jesuse.
29 E, quando o fruto já está maduro, logo manda cortar com a foice, porque chegou a colheita.
30 Jech laj yal noxtoc li Jesuse: ―¿C'usi xu' chcal ti xu' chco'laj smelol c'u x'elan tsventainan cristianoetic li Diose? ¿C'usi lo'ilal ta jloc'ta o ti chco'laj smelole?
30 Disse mais:
31 Jech chac c'u cha'al bec' mostaza ta jts'untic ti toj biq'uite. Li c'usitic yan sbeq'ue ja' muc'tic.
31 Ele é como um grão de mostarda, que, quando semeado, é a menor de todas as sementes sobre a terra;
32 Pero c'alal me ich'i li bec' mostazae, ja' nat chbat. Ja' biq'uitic chc'ot li yan ts'unubiletique. Li mostazae nat chbat, ep chac' sc'ob noxtoc. Jech chtal mutetic, chtal spas stasic yu'un oy lec xyaxinal ―xi li Jesuse.
32 mas, uma vez semeada, cresce e se torna maior do que todas as hortaliças; cria ramos tão grandes, que as aves do céu podem se aninhar à sua sombra.
33 Li Jesuse puro ta lo'il no'ox la sloc'tabe ya'yic sc'op Dios li jchi'iltaccutique. Ja' no'ox laj yal ti c'u yepal xu' yu'un tsnopbeic smelole.
33 E com muitas parábolas semelhantes Jesus lhes expunha a palavra, conforme podiam compreendê-la.
34 Puro ta lo'il no'ox la sloc'tabe. C'alal stuquic xa xchi'uc yajchanc'optac li Jesuse, lic yalbe ya'yic c'usi smelol li lo'il laj yale.
34 E sem parábolas não lhes falava; tudo, porém, explicava em particular aos seus próprios discípulos.
35 C'alal ch'ayem xa'ox c'ac'ale, jech laj yalbe yajchanc'optac li Jesuse: ―Jelovcutic batel ta jot nab ―xut.
35 Naquele dia, sendo já tarde, Jesus disse aos discípulos:
36 Li yajchanc'optaque la sc'opanic comel li cristianoetic tey xchi'inojique jech la xchi'inic batel Jesús ta yut canova. Oy yan canovaetic tey xchi'uquic batel.
36 E eles, despedindo a multidão, o levaram assim como estava, no barco; e outros barcos o seguiam.
37 Ta ora ilic tsots ic', la syuq'uilan li nabe, jech i'och ep vo' ta yut canova. C'an xa ochuc yalel ta yut nab li canovae.
37 Ora, levantou-se grande temporal de vento, e as ondas se arremessavam contra o barco, de modo que o mesmo já estava se enchendo de água.
38 Li Jesuse tey vayem ta chac canova yac'oj xon sjol. La stijic li Jesuse, jech laj yalbeic: ―Jchanubtasvanej, ¿me mu'yuc ta avo'nton ti chij'och xa yalel ta yut nabe? ―xutic.
38 E Jesus estava na popa, dormindo sobre o travesseiro. Os discípulos o acordaram e lhe disseram: — Mestre, o senhor não se importa que pereçamos?
39 Ilic li Jesuse. La spajes li iq'ue xchi'uc li nabe. ―Ch'abian ―xut. Jech ich'abi li iq'ue xchi'uc li nabe.
39 E ele, despertando, repreendeu o vento e disse ao mar: O vento se aquietou, e tudo ficou bem calmo.
40 Li Jesuse jech laj yalbe li yajchanc'optaque: ―¿C'u yu'un chaxi'ic? ¿C'u yu'un mu xach'unic lec ti xu' cu'une? ―xut.
40 Então Jesus lhes perguntou:
41 Pero más to ixi'ic. Jech laj yalbe sbaic: ―¿Boch'o vinical li'i? Yu'un c'alal ta ic', c'alal ta nab ta xch'unbat smantal ―xut sbaic.
41 E eles, possuídos de grande temor, diziam uns aos outros: — Quem é este que até o vento e o mar lhe obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.