Marcos 4

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Li Jesuse ibat ta ti' nab xchi'uc yajchanc'optac, tey lic chanubtasvanuc yan velta. Bats'i ep jchi'iltaccutic la stsob sbaic tal yo' bu oy li Jesuse, jech i'och ta canova tey ta ba vo' li Jesuse, tey ichoti. Li cristianoetique tey oyic ta ti' nab.
1 E ele começou outra vez a ensinar à beira do mar; e havia se juntado a ele uma grande multidão, de modo que ele entrou num barco sobre o mar, e assentou-se; e toda a multidão estava em terra junto ao mar.
2 C'alal ichanubtasvan li Jesuse, oy ep c'usi la sloc'ta ta lo'il. Jech laj yal:
2 E ele ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 ―A'yo ava'yic. Oy iloc' batel jts'untrigo.
3 Ouvi: Eis que saiu um semeador a semear;
4 C'alal la svij li strigoe, oy jaybej ic'ot ta be. Tey ital mutetic la sbiq'uic batel.
4 e aconteceu que, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves do céu e comeram-na.
5 Oy jaybej ic'ot ta tontic ti bu mu'yuc pim slumale. Ta ora ijulij yu'un mu'yuc pim slumal.
5 E caiu uma parte em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque não havia terra profunda;
6 C'alal iq'uepe, ic'anub, tey itaquij o yu'un mu'yuc nat yalem yisim.
6 mas, saindo o sol, foi queimada; e por não ter raiz, secou.
7 Oy jaybej ic'ot ta ch'ixtic. C'alal ich'i li ch'ixe, inet'at jech tey ic'oxib o, jech muc satin o.
7 E outra parte caiu entre espinhos, cresceram, sufocaram-na, e não deu fruto.
8 Oy jaybej ic'ot ta lequil banamil. Ja' lec laj yac' sat. Oy laj yac' lajuneb xcha'vinic ta bej, oy laj yac' oxvinic ta bej, oy laj yac' vo'vinic ta bej.
8 E outra caiu em boa terra, e produziu fruto que cresceram e aumentaram; e produziu uns trinta, e uns sessenta e alguns cem.
9 Boch'o laj ya'i ac'o snopbe lec smelol ―x'utatic yu'un Jesús.
9 E ele disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 C'alal stuc xa tey oyic xchi'uc yajchanc'optac li Jesuse, xchi'uc li boch'otic scotol c'ac'al ta xchi'invanique, lic sjac'beic Jesús c'usi smelol li lo'il laj yale.
10 E, estando ele só, os que estavam junto dele com os doze perguntavam-lhe acerca da parábola.
11 Li Jesuse jech laj yalbe: ―Li vo'oxuque ac'biloxuc ana'ic c'u x'elan tsventainanbe yo'nton cristianoetic li Diose, pero li yantique mu x'ac'bat sna'ic jech chac c'u cha'al li vo'oxuque. Ja' no'ox ta jloc'tabe ta lo'il.
11 E ele disse-lhes: A vós é concedido conhecer o mistério do reino de Deus; mas aos de fora todas estas coisas são apresentadas por parábolas;
12 Yu'un altic chililanic ti scotol xu' cu'une mu xch'unic. Altic cha'yilanic li c'usi chcale, mu xac' ta yo'ntonic. Yu'un mu ono'ox sc'an scomtsanic li c'usitic chopol tspasique, jech mu spasbatic perdón yu'un smulic ―xi li Jesuse.
12 para que vendo, eles possam ver, e não percebam; e, ouvindo, eles possam ouvir, e não entendam; para que a qualquer momento, eles não se convertam, e seus pecados sejam perdoados.
13 Jech laj yal noxtoc li Jesuse: ―Me muc xava'ibeic smelol ec li lo'il laj cale, ¿c'uxi xu' chava'ibeic smelol li yan lo'il ta to xcale?
13 E ele disse-lhes: Não entendeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 Li jts'untrigoe ja' li boch'o ta xchol sc'op Diose.
14 O semeador semeia a palavra;
15 Li bec' trigo ic'ot ta bee ja' senyail li boch'otic ya'yojic xa sc'op Dios ti mu'yuc tsots sc'oplal ta yo'ntonique. Ta ora ta xtal li Satanase ta sloq'uesbe ta yo'ntonic li sc'op Diose.
15 estes são os que estão à beira do caminho, em quem a palavra é semeada; mas ouvindo-a, imediatamente vem Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 Li bec' trigo ic'ot ta tontique ja' senyail li boch'o ta ora no'ox ta xch'unic ti c'alal cha'yic sc'op Diose. Xcuxet no'ox yo'ntonic.
16 E da mesma forma são os semeados em lugares pedregosos; os quais, ouvindo a palavra, imediatamente a recebem com alegria;
17 Pero mu'yuc chac' yisim ta yo'ntonic ya'yel yu'un mu'yuc stsatsal yo'ntonic. C'alal ta xich'ic uts'intaele, ta xich'ic vocol ta sventa ti cha'yic sc'op Diose, toj chibajel chc'ot yo'ntonic.
17 mas não têm raiz em si mesmos, e então duraram por algum tempo; depois, sobrevindo aflição ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se escandalizaram.
18 Li bec' trigo ic'ot ta ch'ixtique ja' senyail li boch'otic ya'yojic sc'op Dios ti ja' no'ox batem yo'ntonic yu'un li c'usitic oy li' ta banamile. Ja' tey lo'labilic o yu'un li c'usi tsc'an yo'ntonique. Scotol c'usiuc no'ox ta sc'upinic. Jech tey net'bil chc'ot o li sc'op Dios ya'yojique, jech mu xch'unic o.
18 E os que foram semeados entre os espinhos, esses ouvem a palavra;
19 — ausente —
19 e os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições das demais coisas, sufocam a palavra, e ela se torna infrutífera.
20 Li bec' trigo ic'ot ta lequil banamile ja' senyail li boch'otic chc'ot lec ta yo'ntonic li sc'op Diose. Tey tsatin lec ta yo'ntonic. Oy ta xac' lajuneb xcha'vinic ta bej, oy ta xac' oxvinic ta bej, oy ta xac' vo'vinic ta bej ―x'utatic yu'un li Jesuse.
20 Mas os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e produzem fruto, alguns trinta vezes, alguns sessenta, e outros cem.
21 Jech laj yal noxtoc li Jesuse: ―Me ta jtsantic candile, mu'yuc ta jnujmaquitic ta anmul. Mu'yuc ta jnac'tic ta yolon vaybal noxtoc. Ja' ta xcac'tic ta xvuchanubil.
21 E ele lhes disse: Vem uma candeia para ser colocada sob um alqueire, ou debaixo da cama? E não para ser colocada sobre um castiçal?
22 Ja' no'ox jech ec li vo'oxuque, li c'usitic la jchanubtasoxuc atuquic li'i, mu me xanaq'uic. Vo'oxuc chcom ta aventaic ti jamal chavalic batel c'usi orae.
22 Porquanto não há nada escondido que não seja manifesto; nem coisa alguma mantida em segredo, que não se torne pública.
23 Boch'o laj ya'i ac'o snop lec ―x'utatic yu'un li Jesuse.
23 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Jech laj yal noxtoc li Jesuse: ―A'ibeic lec smelol li c'usi ta xcalboxuque. Ti c'u yepal chach'unic c'usi laj calboxuque, más to jech yepal chayac'boxuc ana'ic yan li Diose.
24 E disse-lhes: Fiquem atentos ao que ouvis. Com a medida com que medis isso vos será medido, e a vós que ouvis ainda mais será acrescentado.
25 Yu'un li boch'otic jutuc to xch'unojique, li Diose más to ech'em chac'be xch'un yu'un tsc'an xch'unic. Yan li boch'otic mu sc'an xch'unique, ti c'u yepal sna'ic jutuque ta xpojbatic sutel ―xi li Jesuse.
25 Porque aquele que tem, a ele será dado; e aquele que não tem, dele será tomado até aquilo que tem.
26 Jech laj yal noxtoc li Jesuse: ―Chacalboxuc ava'yic c'u x'elan ta sventainan cristianoetic li Diose. Tey venta yu'un stuc c'u x'elan tspas. Ja' jech chac c'u cha'al trigo la svij ta yosil jun vinic.
26 E ele disse: Assim é o reino de Deus, como se um homem lançasse semente à terra;
27 Li vinique jun yo'nton ta xvay ta ac'ubaltic ta xlic ta c'ac'altic. Ja' no'ox chil ti chjulij xa tal li strigoe pero mu sna' c'u x'elan ich'i.
27 e vai dormir e se levanta noite e de dia, e a semente brota e cresce, e ele nem sabe como.
28 Yu'un tey ta xch'i tal stuc. Ba'yuc ta xloc' yanal, ja' o ta xac' sat, ts'acal to ta xyijub.
28 Porque a terra por si mesma produz fruto, primeiro a folha, depois a espiga, e por último o grão na espiga.
29 C'alal me yij xae, ja' o chbat xtuch'ic yu'un yorail xa ta tuch'el ―xi li Jesuse.
29 Mas quando o fruto está maduro, imediatamente ele mete a foice, porque é chegada a colheita.
30 Jech laj yal noxtoc li Jesuse: ―¿C'usi xu' chcal ti xu' chco'laj smelol c'u x'elan tsventainan cristianoetic li Diose? ¿C'usi lo'ilal ta jloc'ta o ti chco'laj smelole?
30 E ele disse: A que assemelharemos o reino de Deus? Ou com que comparação o compararemos?
31 Jech chac c'u cha'al bec' mostaza ta jts'untic ti toj biq'uite. Li c'usitic yan sbeq'ue ja' muc'tic.
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 Pero c'alal me ich'i li bec' mostazae, ja' nat chbat. Ja' biq'uitic chc'ot li yan ts'unubiletique. Li mostazae nat chbat, ep chac' sc'ob noxtoc. Jech chtal mutetic, chtal spas stasic yu'un oy lec xyaxinal ―xi li Jesuse.
32 mas, tendo sido semeado, cresce, e torna-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Li Jesuse puro ta lo'il no'ox la sloc'tabe ya'yic sc'op Dios li jchi'iltaccutique. Ja' no'ox laj yal ti c'u yepal xu' yu'un tsnopbeic smelole.
33 E com muitas parábolas como estas, lhes falava a palavra, conforme podiam ouvi-la.
34 Puro ta lo'il no'ox la sloc'tabe. C'alal stuquic xa xchi'uc yajchanc'optac li Jesuse, lic yalbe ya'yic c'usi smelol li lo'il laj yale.
34 Mas sem parábolas ele não lhes falava; e quando eles estavam a sós, explicava todas as coisas a seus discípulos.
35 C'alal ch'ayem xa'ox c'ac'ale, jech laj yalbe yajchanc'optac li Jesuse: ―Jelovcutic batel ta jot nab ―xut.
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Li yajchanc'optaque la sc'opanic comel li cristianoetic tey xchi'inojique jech la xchi'inic batel Jesús ta yut canova. Oy yan canovaetic tey xchi'uquic batel.
36 E, despedindo a multidão, levaram-no consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros pequenos barcos.
37 Ta ora ilic tsots ic', la syuq'uilan li nabe, jech i'och ep vo' ta yut canova. C'an xa ochuc yalel ta yut nab li canovae.
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam no barco, de modo que já se enchia.
38 Li Jesuse tey vayem ta chac canova yac'oj xon sjol. La stijic li Jesuse, jech laj yalbeic: ―Jchanubtasvanej, ¿me mu'yuc ta avo'nton ti chij'och xa yalel ta yut nabe? ―xutic.
38 E ele estava na parte de trás do barco, dormindo sobre uma almofada; e eles o acordaram, dizendo-lhe: Mestre, não te preocupa que pereçamos?
39 Ilic li Jesuse. La spajes li iq'ue xchi'uc li nabe. ―Ch'abian ―xut. Jech ich'abi li iq'ue xchi'uc li nabe.
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento e disse ao mar: Paz, aquieta-te. E o vento cessou, e houve grande calmaria.
40 Li Jesuse jech laj yalbe li yajchanc'optaque: ―¿C'u yu'un chaxi'ic? ¿C'u yu'un mu xach'unic lec ti xu' cu'une? ―xut.
40 E ele disse-lhes: Por que sois temerosos? Ainda não tendes fé?
41 Pero más to ixi'ic. Jech laj yalbe sbaic: ―¿Boch'o vinical li'i? Yu'un c'alal ta ic', c'alal ta nab ta xch'unbat smantal ―xut sbaic.
41 E eles temeram muito, e diziam uns aos outros: Que espécie de homem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.