Hebreus 4
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NVI
1 Li' ta orae yalojbutic Dios ti bu chac' jcux co'ntontic ec li vu'utique. Jech bijanic me, ma'uc me oy mu xa'ochic yo' bu chac' acux avo'ntonic li Diose.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 Yu'un li vu'utique ca'yojtic xa ec ti chiscoltautic Dios jech chac c'u cha'al laj ono'ox ya'yic ta vo'onee. Pero altic ti laj ya'yique, muc xch'unic.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 Li vu'utique laj xa jch'untic ti ja' chiscoltautic li Diose, jech ta ono'ox xij'och ti bu ta jcux co'ntontique. Yu'un li Diose jech ono'ox laj yal ta sventa li jmoltotactic ta vo'one ti muc xch'unique:xi li Diose. Ac'o me jech laj yal li Diose, pero snopoj ono'ox ti tsta yorail oy boch'o chac'be xcux yo'ntonique. Ja' o la snop ti c'alal lic spas banamile.
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 Yu'un ts'ibabil ta sc'op Dios ti chapajem xa'ox yu'un scotol c'alal la xcux yo'nton ta svucubal c'ac'ale. Jech laj yal:xi li Diose.
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 Ac'o me chapajem yu'un, pero ts'acal to laj yal jech chac c'u cha'al laj xa calboxuc ava'yique:xi.
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Ta sventa ti jech muc x'ochique, ja' yu'un sc'an to sta li boch'o chac'be xcux yo'ntonique yu'un chapajem ono'ox yu'un scotol. Yu'un li jmoltotactic ta vo'one ti ba'yuc i'albatic ti ja' chcoltaatic yu'un Diose, muc xch'unic jech muc x'ochic o ti bu chcux yo'ntonique.
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 Jech li Diose laj yal ti yan o boch'o chc'ot ta stojole, ja' li vu'utic li' ta orae. Jech la xch'amanbe ye li David ta vo'onee, pero ep xa'ox jabil xchamelic li jmoltotactic ti muc xch'unique. Ja' laj yal li c'usi laj xa calboxuc ava'yique. Jech laj yal:xi.
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 Ti ja'uc bats'i xcuxubil yo'ntonic ti bu i'ic'atic ochel yu'un Josué li jmoltotactic ta vo'onee, li Diose muc xal yan velta ti tsta yorail oy boch'o chac'be xcux yo'ntonic ti jechuque.
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 Jech sc'oplal ja' ch‑och xcux yo'ntonic li boch'otic yu'untac Dios li' ta ora jech chac c'u cha'al la xcux yo'nton ta svucubal c'ac'al li Diose.
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 Yu'un li boch'otic tey xa oyic yo' bu chac' jcux co'ntonticli Diose, mu xa x'abtejic jech chac c'u cha'al muc xa x'abtej c'alal ilaj yabtel li Diose.
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Jech j'ech'el ac'o jc'antic chij'och ti bu chac' jcux co'ntonticli Diose. Mu me ja'uc jchantic jech chac c'u cha'al li jmoltotactic ta vo'one ti muc x'ochic ta scoj ti muc xch'unique.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 Yu'un li sc'op Diose oy stsatsal jech chistijbutic co'ntontic. Jech chac c'u cha'al machit me lec juxbil xcha'jotal yee, xu' tsta c'alal ta xchinabil jbaquiltic me oy boch'o chijyac'butique. Más to ech'em jech tstijbutic co'ntontic li sc'op Diose. Yu'un ja' sventa ta jna'tic c'u x'elan co'ntontic, me lec, o me mu lecuc c'usi ta jnoptic xchi'uc c'usi ta jc'antic.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 Mu'yuc c'usi stac' naq'uel ta stojol li Diose yu'un ja' spasoj scotol. Ac'o me ta jc'an ta jmuc li jmultique, pero li Dios ti ja' chixchapanutique chil scotol.
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Yu'un oy xa banquilal pale cu'untic ta stojol Dios tey ta vinajel, ja' li Jesuse, ja' li Xnich'on Diose, jech junuc co'ntontic ac'o jch'untic o ti chiscoltautic jech chac c'u cha'al calojtique.
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 Li banquilal pale cu'untique sna' ti abul jbatique, jech c'alal mu'yuc stsatsal co'ntontique, chiscoltautic. Yu'un isujat ta mulil xchi'uc laj ya'i scotol vocol jech chac c'u cha'al chca'itic li' ta orae. Pero tsalbil ic'ot yu'un scotol.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Ta sventa ti yac'ojbutic banquilal pale cu'untic li Diose, jech mu me xijxi' ta sc'opanel. Li Diose ep slequil yo'nton ta jtojoltic. Chixc'uxubinutic, chispasbutic perdón yu'un jmultic, xchi'uc slequil no'ox yo'nton chiscoltautic ti c'alal oy vocol chca'itique.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.