Hebreus 13

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 C'ano me abaic scotol c'ac'al, vo'oxuc ti avermano abaic ta sventa Cristoe.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Mu me xch'ay ta avo'ntonic ti tsc'an chac'anic noxtoc li boch'otic mu xavotquinic tey chc'ot ta anaique. Yu'un oy boch'o jech la spasic ta vo'one, jech oy bu yaj'almantal Dios laj yiq'uic ochel ta snaic, pero muc sna'ic. Ts'acal to la sna'ic.
2 Não se esqueçam da hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Na'ic me li boch'o ochemic ta chuquele. Nopo ava'yic ti vo'ocoxuc ochemoxuc ta chuquele, chac'anic coltael. Xchi'uc oyuc me ta avo'ntonic noxtoc li boch'otic chich'ic uts'intaele. Nopo ava'yic ti vo'ocoxuc chavich'ic uts'intaele, vocol chcuch avu'unic.
3 Lembrem-se dos presos, como se estivessem na cadeia com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se vocês mesmos fossem os maltratados.
4 Vo'oxuc ti nupul ts'acaloxuc xae tsotsuc me sc'oplal chava'yic. Yu'un ti chic' sbaic jun vinic xchi'uc jun antse, mu muliluc ti ta xchi'in sbaique. Yan li boch'o ja' no'ox chmulivajique ja' mulil. Jech ta ono'ox xich'ic chapanbel smulic yu'un Dios li boch'otic jech tspasique.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito conjugal sem mácula; porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Mu me xbat avo'ntonic yu'un taq'uin. Cuxetuc no'ox avo'ntonic ti c'u yepal oy avu'unique. Yu'un jech yaloj li Diose: “Mu'yuc chajcomtsanot, scotol c'ac'al chajchi'inot”, xi.
5 Que a vida de vocês seja isenta de avareza. Contentem-se com as coisas que vocês têm, porque Deus disse: “De maneira alguma deixarei você, nunca jamais o abandonarei.”
6 Jech oy stsatsal co'ntontic, jech jamal chcaltic:xu' xijchi.
6 Assim, afirmemos confiantemente: “O Senhor é o meu auxílio, não temerei. O que é que alguém pode me fazer?”
7 Na'ic me c'u x'elan li jchabivanejetic avu'unic ti ba'yuc la xcholboxuc ava'yic sc'op Diose. Laj avilic ti lec ibatique yu'un la xch'unic ti ja' Jcoltavanej yu'unic li Cajvaltique. Jech tsc'an ja' chachanic ti c'u x'elan la xch'unic c'alal ijelovic li' ta banamile.
7 Lembrem-se dos seus líderes, os quais pregaram a palavra de Deus a vocês; e, considerando atentamente o fim da vida deles, imitem a fé que tiveram.
8 Yu'un li Jesucristoe mu sjel o yo'nton. Ti c'u x'elan yo'nton voljee, ja' jech o li' ta orae, ja' jech o c'alal ta sbatel osil.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Mu me ja'uc lec xava'yic xch'unel li c'usiticuc no'ox yan c'opal cha'albatique. Yu'un li Diose slequil no'ox yo'nton chijyac'butic stsatsal co'ntontic. Ma'uc to tey ta jtatic o stsatsal co'ntontic ta sventa li c'usi ta jve'tique. Yu'un li boch'otic jech tsots sc'oplal cha'yic c'usi tsve'ique, me jutuc mu xlecub o yo'ntonic.
9 Não se deixem levar por doutrinas diferentes e estranhas, porque o que vale é ter o coração confirmado com graça e não com alimentos, que nunca trouxeram proveito aos que se preocupam com isso.
10 Li vu'utique jna'tic xa ti mu'yuc jmultic chiyilutic Dios ta sventa jch'unojtic ti laj yac' sba ta milel ta scoj jmultic li Jesuse. Pero li jchi'iltactic ta israelal ti ta to xch'unic ti chcolic yu'un li smantaltac Diose, mu xu' mu'yuc smul ch‑ilatic yu'un Dios. Ja' to me tscomtsan li c'usi xch'unojique, me ja' chtalic ta stojol li Jesuse, ja' to xu' chcolic.
10 Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
11 Yu'un li xch'ich'al c'usi tsmilic ta sventa smulique, ja' chich' ochel ta bats'i lequil ch'ul cuarto li banquilal palee, ja' sventa smoton Dios yu'un jech tspasbatic o perdón yu'un smulic. Yan li sbec'tale ta pat to lum chich'ic batel, ja' tey ta xchiq'uic.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido pelo sumo sacerdote para dentro do Santo dos Santos, como sacrifício pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Ja' senyail ti ta pat lum ta xcham li Jesuse. Ja' no'ox jech ic'ot ta pasel ti c'alal la stojbutic jmultic ta xch'ich'ale.
12 Por isso, também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da cidade.
13 Jech tsc'an ja' tey chijbat ta stojol li Jesuse. J'ech'el ac'o jcomtsantic o li c'usi jch'unojtic ti jech chijcol o calojtique. Ac'o ts'icuc cu'untic scotol contrainel jech chac c'u cha'al its'ic yu'un li Jesuse.
13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando a mesma desonra que ele suportou.
14 Yu'un li' ta banamile mu'yuc bu ta jta jlumaltic ti xu' tey chijnaquiutic o sbatel osile. Jech ja' chbat jtatic li muc'ta lum sventa tey chijnaquiutic o sbatel osile.
14 De fato, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Jech tsc'an ti scotol c'ac'al ac'o calbetic slequilal Dios ta sventa ti laj xa scoltautic li Cajvaltique. Yu'un ja' smoton Dios chc'ot cu'untic ti lec chcalbetic batel slequilale. Jamal ac'o caltic ti quich'ojtic ta muq'ue.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Mu me xch'ay ta avo'ntonic ti tsc'an chacoltavanique, xchi'uc ti tsc'an chac'uxubinvanic o ta sventa li c'usitic oy avu'unique. Me jech chapasique, ja' smoton Dios chc'ot noxtoc. Lec chil yu'un ja' xa jech smoton tsc'an.
16 Não se esqueçam da prática do bem e da mútua cooperação, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Ch'unbeic me smantal li jchabivanejetic avu'unique, ich'ic me ta muc'. Yu'un ja' ta xchabioxuc yu'un jech chcol ach'ulelic. Yu'un tsna'ic ti ta ono'ox xc'ot yalic ta stojol Dios ti c'u x'elan la spasique. Me chavich'ic ta muq'ue, xcuxet no'ox yo'nton chtunic ta atojolic. Ja' mu lecuc me chavac'beic yat yo'ntonique. Yu'un mu xalecubic me jech chapasique.
17 Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles, pois zelam pela alma de vocês, como quem deve prestar contas. Que eles possam fazer isto com alegria e não gemendo; do contrário, isso não trará proveito nenhum para vocês.
18 C'opanic Dios ta jtojolcutic. Ta jna' ta co'ntoncutic ti mu'yuc c'usi chopol jpasojcutique yu'un jech co'ntoncutic o ti ta jc'an ta jpascutic c'usitic leque.
18 Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
19 Ta jc'an chac'opanbicun Dios ta jtojol yu'un jech ac'o yac' talcun yan velta tey yo' bu oyoxuque.
19 Peço, com insistência, que vocês façam isto, para que eu lhes seja restituído o mais depressa possível.
20 Ac'o scoltaoxuc li Dios ti ja' chispasbutic ta jun co'ntontique, xchi'uc ti la xcha'cuxes loq'uel ta smuquinal li banquilal Jchabivanej cu'untique, ja' li Cajvaltic Jesucristo ti ja' ta sventa xch'ich'al chijcol sbatel osile. Yu'un jech xu' avu'un chapasic li c'usitic leque, ja' li c'usi tsc'an Diose xchi'uc ti lec chile. Chac' vu'uc avu'unic ta sventa ti avich'ojic ta muc' li Jesucristoe. Jech ch‑ich'at ta muc' sbatel osil li Diose. Jech ac'o c'otuc ta pasel.
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 — ausente —
21 aperfeiçoe vocês em todo o bem, para que possam fazer a vontade dele. Que ele opere em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 Quermanotac, ta jc'an chavich'ic ta muc' li c'usi la jts'ibaboxuc tal li'i, yu'un jutuc no'ox laj calboxuc tal.
22 Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
23 Chacalboxuc ti iloc' xa ta chuquel li quermanotic Timoteoe. Me ivul tal ta ora li'i, ta jchi'in tal, jech chtal jq'ueloxuc jchibalcutic.
23 Saibam que o irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, irei vê-los na companhia dele.
24 Chabanuc xavalbeic scotol li jchabivanejetic avu'unique xchi'uc li boch'otic co'ol jch'unojtic Dios jchi'uctique. Chabanuc la xayalboxuc tal ec li quermanotic ta Italia banamile.
24 Saúdem todos os seus líderes, bem como todos os santos. Os da Itália mandam saudações.
25 Ac'o yac'boxuc ep bendición acotolic li Diose.
25 A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.