Hebreus 13
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs ARA
1 C'ano me abaic scotol c'ac'al, vo'oxuc ti avermano abaic ta sventa Cristoe.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Mu me xch'ay ta avo'ntonic ti tsc'an chac'anic noxtoc li boch'otic mu xavotquinic tey chc'ot ta anaique. Yu'un oy boch'o jech la spasic ta vo'one, jech oy bu yaj'almantal Dios laj yiq'uic ochel ta snaic, pero muc sna'ic. Ts'acal to la sna'ic.
2 Não negligencieis a hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Na'ic me li boch'o ochemic ta chuquele. Nopo ava'yic ti vo'ocoxuc ochemoxuc ta chuquele, chac'anic coltael. Xchi'uc oyuc me ta avo'ntonic noxtoc li boch'otic chich'ic uts'intaele. Nopo ava'yic ti vo'ocoxuc chavich'ic uts'intaele, vocol chcuch avu'unic.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se presos com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se, com efeito, vós mesmos em pessoa fôsseis os maltratados.
4 Vo'oxuc ti nupul ts'acaloxuc xae tsotsuc me sc'oplal chava'yic. Yu'un ti chic' sbaic jun vinic xchi'uc jun antse, mu muliluc ti ta xchi'in sbaique. Yan li boch'o ja' no'ox chmulivajique ja' mulil. Jech ta ono'ox xich'ic chapanbel smulic yu'un Dios li boch'otic jech tspasique.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito sem mácula; porque Deus julgará os impuros e adúlteros.
5 Mu me xbat avo'ntonic yu'un taq'uin. Cuxetuc no'ox avo'ntonic ti c'u yepal oy avu'unique. Yu'un jech yaloj li Diose: “Mu'yuc chajcomtsanot, scotol c'ac'al chajchi'inot”, xi.
5 Seja a vossa vida sem avareza. Contentai-vos com as coisas que tendes; porque ele tem dito: De maneira alguma te deixarei, nunca jamais te abandonarei.
6 Jech oy stsatsal co'ntontic, jech jamal chcaltic:xu' xijchi.
6 Assim, afirmemos confiantemente: O Senhor é o meu auxílio, não temerei; que me poderá fazer o homem?
7 Na'ic me c'u x'elan li jchabivanejetic avu'unic ti ba'yuc la xcholboxuc ava'yic sc'op Diose. Laj avilic ti lec ibatique yu'un la xch'unic ti ja' Jcoltavanej yu'unic li Cajvaltique. Jech tsc'an ja' chachanic ti c'u x'elan la xch'unic c'alal ijelovic li' ta banamile.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos pregaram a palavra de Deus; e, considerando atentamente o fim da sua vida, imitai a fé que tiveram.
8 Yu'un li Jesucristoe mu sjel o yo'nton. Ti c'u x'elan yo'nton voljee, ja' jech o li' ta orae, ja' jech o c'alal ta sbatel osil.
8 Jesus Cristo, ontem e hoje, é o mesmo e o será para sempre.
9 Mu me ja'uc lec xava'yic xch'unel li c'usiticuc no'ox yan c'opal cha'albatique. Yu'un li Diose slequil no'ox yo'nton chijyac'butic stsatsal co'ntontic. Ma'uc to tey ta jtatic o stsatsal co'ntontic ta sventa li c'usi ta jve'tique. Yu'un li boch'otic jech tsots sc'oplal cha'yic c'usi tsve'ique, me jutuc mu xlecub o yo'ntonic.
9 Não vos deixeis envolver por doutrinas várias e estranhas, porquanto o que vale é estar o coração confirmado com graça e não com alimentos, pois nunca tiveram proveito os que com isto se preocuparam.
10 Li vu'utique jna'tic xa ti mu'yuc jmultic chiyilutic Dios ta sventa jch'unojtic ti laj yac' sba ta milel ta scoj jmultic li Jesuse. Pero li jchi'iltactic ta israelal ti ta to xch'unic ti chcolic yu'un li smantaltac Diose, mu xu' mu'yuc smul ch‑ilatic yu'un Dios. Ja' to me tscomtsan li c'usi xch'unojique, me ja' chtalic ta stojol li Jesuse, ja' to xu' chcolic.
10 Possuímos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Yu'un li xch'ich'al c'usi tsmilic ta sventa smulique, ja' chich' ochel ta bats'i lequil ch'ul cuarto li banquilal palee, ja' sventa smoton Dios yu'un jech tspasbatic o perdón yu'un smulic. Yan li sbec'tale ta pat to lum chich'ic batel, ja' tey ta xchiq'uic.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido para dentro do Santo dos Santos, pelo sumo sacerdote, como oblação pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Ja' senyail ti ta pat lum ta xcham li Jesuse. Ja' no'ox jech ic'ot ta pasel ti c'alal la stojbutic jmultic ta xch'ich'ale.
12 Por isso, foi que também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 Jech tsc'an ja' tey chijbat ta stojol li Jesuse. J'ech'el ac'o jcomtsantic o li c'usi jch'unojtic ti jech chijcol o calojtique. Ac'o ts'icuc cu'untic scotol contrainel jech chac c'u cha'al its'ic yu'un li Jesuse.
13 Saiamos, pois, a ele, fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 Yu'un li' ta banamile mu'yuc bu ta jta jlumaltic ti xu' tey chijnaquiutic o sbatel osile. Jech ja' chbat jtatic li muc'ta lum sventa tey chijnaquiutic o sbatel osile.
14 Na verdade, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Jech tsc'an ti scotol c'ac'al ac'o calbetic slequilal Dios ta sventa ti laj xa scoltautic li Cajvaltique. Yu'un ja' smoton Dios chc'ot cu'untic ti lec chcalbetic batel slequilale. Jamal ac'o caltic ti quich'ojtic ta muq'ue.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Mu me xch'ay ta avo'ntonic ti tsc'an chacoltavanique, xchi'uc ti tsc'an chac'uxubinvanic o ta sventa li c'usitic oy avu'unique. Me jech chapasique, ja' smoton Dios chc'ot noxtoc. Lec chil yu'un ja' xa jech smoton tsc'an.
16 Não negligencieis, igualmente, a prática do bem e a mútua cooperação; pois, com tais sacrifícios, Deus se compraz.
17 Ch'unbeic me smantal li jchabivanejetic avu'unique, ich'ic me ta muc'. Yu'un ja' ta xchabioxuc yu'un jech chcol ach'ulelic. Yu'un tsna'ic ti ta ono'ox xc'ot yalic ta stojol Dios ti c'u x'elan la spasique. Me chavich'ic ta muq'ue, xcuxet no'ox yo'nton chtunic ta atojolic. Ja' mu lecuc me chavac'beic yat yo'ntonique. Yu'un mu xalecubic me jech chapasique.
17 Obedecei aos vossos guias e sede submissos para com eles; pois velam por vossa alma, como quem deve prestar contas, para que façam isto com alegria e não gemendo; porque isto não aproveita a vós outros.
18 C'opanic Dios ta jtojolcutic. Ta jna' ta co'ntoncutic ti mu'yuc c'usi chopol jpasojcutique yu'un jech co'ntoncutic o ti ta jc'an ta jpascutic c'usitic leque.
18 Orai por nós, pois estamos persuadidos de termos boa consciência, desejando em todas as coisas viver condignamente.
19 Ta jc'an chac'opanbicun Dios ta jtojol yu'un jech ac'o yac' talcun yan velta tey yo' bu oyoxuque.
19 Rogo-vos, com muito empenho, que assim façais, a fim de que eu vos seja restituído mais depressa.
20 Ac'o scoltaoxuc li Dios ti ja' chispasbutic ta jun co'ntontique, xchi'uc ti la xcha'cuxes loq'uel ta smuquinal li banquilal Jchabivanej cu'untique, ja' li Cajvaltic Jesucristo ti ja' ta sventa xch'ich'al chijcol sbatel osile. Yu'un jech xu' avu'un chapasic li c'usitic leque, ja' li c'usi tsc'an Diose xchi'uc ti lec chile. Chac' vu'uc avu'unic ta sventa ti avich'ojic ta muc' li Jesucristoe. Jech ch‑ich'at ta muc' sbatel osil li Diose. Jech ac'o c'otuc ta pasel.
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos a Jesus, nosso Senhor, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 — ausente —
21 vos aperfeiçoe em todo o bem, para cumprirdes a sua vontade, operando em vós o que é agradável diante dele, por Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 Quermanotac, ta jc'an chavich'ic ta muc' li c'usi la jts'ibaboxuc tal li'i, yu'un jutuc no'ox laj calboxuc tal.
22 Rogo-vos ainda, irmãos, que suporteis a presente palavra de exortação; tanto mais quanto vos escrevi resumidamente.
23 Chacalboxuc ti iloc' xa ta chuquel li quermanotic Timoteoe. Me ivul tal ta ora li'i, ta jchi'in tal, jech chtal jq'ueloxuc jchibalcutic.
23 Notifico-vos que o irmão Timóteo foi posto em liberdade; com ele, caso venha logo, vos verei.
24 Chabanuc xavalbeic scotol li jchabivanejetic avu'unique xchi'uc li boch'otic co'ol jch'unojtic Dios jchi'uctique. Chabanuc la xayalboxuc tal ec li quermanotic ta Italia banamile.
24 Saudai todos os vossos guias, bem como todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Ac'o yac'boxuc ep bendición acotolic li Diose.
25 A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.