Efésios 5
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NTLH
1 Yu'un xnich'naboxuc xa li Diose, jech ep sc'anojoxuc. Jech tsc'an jech avo'ntonic jech chac c'u cha'al yo'nton stuque.
1 Vocês são filhos queridos de Deus e por isso devem ser como ele.
2 Tsc'an ti chac'anan abaic jech chac c'u cha'al la sc'anutic li Cristoe yu'un laj yac' sba ta milel ta jcojtic. Lec laj yil li Diose, ja' smoton laj ya'i. Ja' no'ox jech ec me ta jc'anan jbatique, ja' smoton cha'i li Diose.
2 Que a vida de vocês seja dominada pelo amor, assim como Cristo nos amou e deu a sua vida por nós, como uma oferta de perfume agradável e como um sacrifício que agrada a Deus!
3 Vo'oxuc ti xnich'naboxuc xa Diose, mu xa xamulivajic, mu xa xapasic c'usitic yan chopol, mu xa xpich'aj avo'ntonic. Pero tsc'an noxtoc ti mu xalo'iltaique yu'un mu xa smeloluc.
3 Vocês fazem parte do povo de Deus; portanto, qualquer tipo de imoralidade sexual, indecência ou cobiça não pode ser nem mesmo assunto de conversa entre vocês.
4 Mu xa me xavalic bolc'op, xchi'uc c'usi mu'yuc stu, xchi'uc ixtol lo'il. Ja' xa xavalbeic slequilal Dios ta sventa ti chascoltaoxuque.
4 Não usem palavras indecentes, nem digam coisas tolas ou sujas, pois isso não convém a vocês. Pelo contrário, digam palavras de gratidão a Deus.
5 Yu'un li boch'otic ja' no'ox batem yo'nton chmulivajique, xchi'uc ti tspasic c'usitic yan chopole, xchi'uc li boch'otic batem yo'ntonic yu'un taq'uine (yu'un ja' dios c'otem yu'un li staq'uinique yu'un ja' tey batem yo'ntonic o), xana'ic ti mu xu' chbat xchi'inic li Cristoe, ja' li Dios cu'untique.
5 Fiquem certos disto: jamais receberá uma parte no Reino de Cristo e de Deus qualquer pessoa que seja imoral, indecente ou cobiçosa (pois a cobiça é um tipo de idolatria).
6 Mu me xaslo'laoxuc li boch'otic chalic xu' ta jpastic c'usitic chopole. Yu'un li boch'otic mu xch'unic c'usitic yaloj Diose, chapal xa sc'oplal ch‑ac'batic tsots castigo yu'un Dios.
6 Não deixem que ninguém engane vocês com conversas tolas, pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não obedecem a ele.
7 Jech tsc'an mu me xapasic jech ec jech chac c'u cha'al li boch'otic chopol c'usitic tspasique.
7 Portanto, não tenham nada a ver com esse tipo de gente.
8 Yu'un ta vo'onee oyoxuc to'ox ta ic' osil ta scoj ti chopol c'usitic laj apasique. Pero li' ta orae oyoxuc xa ta sac osil yu'un lec xa c'usitic chapasic ta sventa li Cajvaltique. Jech aq'uic ta ilel ti oyoxuc xa ta sac osile.
8 Antigamente vocês mesmos viviam na escuridão; mas, agora que pertencem ao Senhor, vocês estão na luz. Por isso vivam como pessoas que pertencem à luz,
9 Yu'un me oyutic xa ta sac osile, puro lec, puro tuc', puro melel c'usi chcaltic.
9 pois a luz produz uma grande colheita de todo tipo de bondade, honestidade e verdade.
10 Jech chavaq'uic o ta ilel li c'usitic lec chil Cajvaltique.
10 Procurem descobrir quais são as coisas que agradam o Senhor.
11 Mu me xachi'inic ta spasel c'usi chopol li boch'otic oyic ta ic' osile. Yu'un mu'yuc stu li c'usi tspasique. Ja' lec albeic sc'op Dios yu'un ac'o sna' ti mu lecuc c'usi tspasique.
11 Não participem das coisas sem valor que os outros fazem, coisas que pertencem à escuridão. Pelo contrário, tragam todas essas coisas para a luz.
12 Yu'un toj chopol li c'usi tspasic ta mucule, toj q'uexlal sba.
12 Pois é vergonhoso até falar sobre o que essas pessoas fazem em segredo.
13 Pero me chcalbetic sc'op Diose, chcac'betic sna' ti oy smulique, jech xu' tscomtsanic me ta xch'un ti ta melel oy smulique. Jech chlic spasic li c'usitic leque.
13 E, quando qualquer coisa é trazida para a luz, então a sua verdadeira natureza é revelada.
14 Ja' yu'un jech ts'ibabil ta sc'op Dios:xi ts'ibabil.
14 Porque o que é claramente revelado se torna luz. E é por isso que se diz: “Você que está dormindo, acorde! Levante-se da morte, e Cristo o iluminará.”
15 Jech q'uelo me abaic ta sventa li c'usi chapasique. Mu me jechuc xapasic jech chac c'u cha'al li boch'o bolique yu'un bijubenoxuc xa.
15 Portanto, prestem atenção na sua maneira de viver. Não vivam como os ignorantes, mas como os sábios.
16 Ac'beic yipal spasel li c'usitic leque yu'un yantic tsoc batel li banamile.
16 Os dias em que vivemos são maus; por isso aproveitem bem todas as oportunidades que vocês têm.
17 Jech tsc'an ti bijoxuque. C'anbeic Cajvaltic li c'usi tsc'an chapasique.
17 Não ajam como pessoas sem juízo, mas procurem entender o que o Senhor quer que vocês façam.
18 Mu me xayacubic yu'un ja' chabolibic yu'un. Ja' ac' abaic ta ventainel yu'un li Ch'ul Espíritue.
18 Não se embriaguem, pois a bebida levará vocês à desgraça; mas encham-se do Espírito de Deus.
19 Ja' lo'iltao ta avo'ntonic li sc'op Diose xchi'uc li sq'ueoj Diose. Scotoluc avo'nton q'uejinan ta avo'ntonic ta sventa li Cajvaltique.
19 Animem uns aos outros com salmos, hinos e canções espirituais. Cantem, de todo o coração, hinos e salmos ao Senhor.
20 Scotol c'usitic chac' taluc ta atojolic li Jtotic Diose, me lec, o me vocol, tojbeic ta vocol yu'un ach'unojic ti ja' chascoltaoxuc li Cajvaltic Jesucristoe.
20 Em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, agradeçam sempre todas as coisas a Deus, o Pai.
21 Ich'o abaic ta muc' yu'un avich'ojic ta muc' li Cristoe.
21 Sejam obedientes uns aos outros, pelo respeito que têm por Cristo.
22 Antsetic, ich'o ta muc' amalalic jech chavich'ic o ta muc' li Cajvaltique.
22 Esposa, obedeça ao seu marido, como você obedece ao Senhor.
23 Yu'un li vinique ja' sventa tspas ta mantal yajnil jech chac c'u cha'al ja' chispasutic ta mantal Cristo, vu'utic ti yu'unutic xae. Pero li Cristoe la scoltautic, vu'utic ti sbec'tal c'otemutique.
23 Pois o marido tem autoridade sobre a esposa, assim como Cristo tem autoridade sobre a Igreja. E o próprio Cristo é o Salvador da Igreja, que é o seu corpo.
24 Jech chac c'u cha'al chquich'tic ta muc' Cristo, vu'utic ti yu'unutique, ja' no'ox jech tsc'an ac'o yich' ta muc' smalal li antsetique, ac'o spasbeic scotol c'usi tsc'an.
24 Portanto, assim como a Igreja é obediente a Cristo, assim também a esposa deve obedecer em tudo ao seu marido.
25 Vo'oxuc, viniquetic, c'ano me avajnilic jech chac c'u cha'al la sc'anutic li Cristoe jech laj yac' sba ta milel ta jcojtic, vu'utic ti yu'unutic xae.
25 Marido, ame a sua esposa, assim como Cristo amou a Igreja e deu a sua vida por ela.
26 Yu'un jech tuc' co'ntontic lijc'ot ti c'alal la jch'untique. Li ich' vo'e ja' senyail ti pocbil xa co'ntontique yu'un mu xa jc'an jpastic li c'usitic chopole. Lecubenutic xa ta sventa li sc'ope.
26 Ele fez isso para dedicar a Igreja a Deus, lavando-a com água e purificando-a com a sua palavra.
27 Jech c'alal chijyic'utic ta stojol jcotoltic, vu'utic ti yu'untacutique, me jutuc mu'yuc chopol chijyilutic, mu'yuc jmul chijyilutic, mu'yuc c'usi oy o. Bats'i lecutic o ti c'alal chijc'ot ta stojole.
27 E fez isso para também poder trazer para perto de si a Igreja em toda a sua beleza, pura e perfeita, sem manchas, ou rugas, ou qualquer outro defeito.
28 Ja' no'ox jechoxuc ec, viniquetic, c'ano me lec avajnilic jech chac c'u cha'al c'ux ta avo'nton abec'tal atuquique. Li boch'o lec sc'anoj yajnile ja' c'ux ta yo'nton sbec'tal stuc chc'ot yu'un jun no'ox c'otemic.
28 O homem deve amar a sua esposa assim como ama o seu próprio corpo. O homem que ama a sua esposa ama a si mesmo.
29 Yu'un me junuc mu'yuc boch'o chopol chil li sbec'tal stuque. Lec tsmac'lin, lec chc'uxubin jech chac c'u cha'al chispasbutic Cristo, vu'utic ti yu'untacutique.
29 Porque ninguém odeia o seu próprio corpo. Pelo contrário, cada um alimenta e cuida do seu corpo, como Cristo faz com a Igreja,
30 Yu'un sbec'tal xchi'uc sbaquil Cristo c'otemutic.
30 pois nós somos membros do corpo de Cristo.
31 Yu'un jech ts'ibabil ta sc'op Dios: “Jech li viniquetique ta scomtsan stot sme'ic yu'un ta xic' yajnilic. Li chibique jun no'ox ta xc'otic”, xi ts'ibabil.
31 Como dizem as Escrituras Sagradas : “É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua esposa, e os dois se tornam uma só pessoa.”
32 Le'e mucul smelol. Pero vu'un chcal ti ja' smelol ti jech jun lijc'ot jchi'uctic Cristo, vu'utic ti yu'unutic xae.
32 Há uma verdade imensa revelada nessa passagem das Escrituras, e eu entendo que ela está falando a respeito de Cristo e da Igreja.
33 Jech vo'oxuc, viniquetic, c'ano me avajnilic jujunoxuc jech chac c'u cha'al c'ux ta avo'nton abec'tal atuquique. Jech ec li antsetique, ac'o yich' ta muc' li smalalique.
33 Mas também está falando a respeito de vocês: cada marido deve amar a sua esposa como ama a si mesmo, e cada esposa deve respeitar o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.