Efésios 3

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ta sventa ti sc'oplal xa chacolic ec, vo'oxuc ti muc israelucoxuque, jech li' tiq'uilun o ta chuquel ta sventa la jcholboxuc, vu'un li Pabloune. Yu'un jech la sc'an Cristo Jesús ti li'och ta chuquele.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Chcal ti ava'yojic van acotolic ti slequil no'ox yo'nton Dios laj yac'bun cabtel sventa ta jcholboxuc li sc'ope.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Laj xa jts'ibaboxuc tal jutuc li' ta jcarta ti yac'ojbun xa jna' Dios li c'usi snopoj ta vo'one ti mu'yuc boch'o la sna'e.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 C'alal chaq'uelic li jcarta li'i, na'ic me ti ja' laj yac'bun jna' li Diose, ja' ti mu'yuc ono'ox vinajem ta vo'one ti xu' chacolic ta sventa ec li Cristoe.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Yu'un ta vo'onee mu'yuc boch'o i'ac'bat sna' jech chac c'u cha'al laj xa yac'bun jna'cutic Dios, vu'uncutic ti laj quilcutic li Cajvaltique, xchi'uc li boch'otic ch‑ac'bat sna'ic yu'un Dios c'usi ta xcholique. Ja' ta sventa Ch'ul Espíritu ti jech li'ac'bat jna'cutique.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Li c'usi snopoj Dios ta vo'one ti mu'yuc vinajeme, ja' ti sc'oplal co'ol chavich'ic c'uxubinel ec, vo'oxuc ti muc israelucoxuque. Jech jun xa no'ox lijc'otutic ta sventa li Cristoe. Jech co'ol sc'oplal chijcol me jch'unojtic ti ja' Jcoltavanej cu'untique.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Vu'un quich'oj cabtel ta jchol ti ja' no'ox chijcol ta sventa Cristoe. Slequil no'ox yo'nton laj yac'bun cabtel li Diose, xchi'uc slequil no'ox yo'nton laj yac'bun jtsatsal yu'un jech xu' cu'un.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Vu'une más biq'uitun yu'unic li yantic yu'untac Diose, yu'un mu'yuc ono'ox lecun. Pero li Diose slequil no'ox yo'nton laj yac'bun cabtel ta atojolic, vo'oxuc ti muc israelucoxuque. Ja' cabtel ta jcholboxuc ti toj ech'em slequil yo'nton li Cristoe, ti mu xlaj jna'tic c'u yepale.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Ja' cabtel chcalbe scotol cristianoetic ti co'ol xu' chijcolutique. Yu'un jech ono'ox snopoj Dios ta vo'one, ja' ti la spas scotol c'usitic oye. Pero mu'yuc boch'o la sna'.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Jech vu'utic ta jventatic chilic j'almantaletic ti ech'em sbijil li Diose. Yu'un jun no'ox lijc'ot jcotoltic, vu'utic ti jch'unojtique, pero mu co'oluc c'u x'elan i'abtej ta jtojoltic li Diose.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Yu'un jech ono'ox snopoj Dios ta vo'one ti ja' tey chvinaj sbijil ta sventa ti jun no'ox chijc'ot jcotoltic ta sventa li Cajvaltic Cristo Jesuse.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Jech ta sventa Cristo ti oy xa stsatsal co'ntontique, ti mu xa xijxi' ta sc'opanel li Diose, yu'un jch'unojtic ti laj xa scoltautic li Xnich'one.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Jech ta jc'an mu xchibaj avo'ntonic ti li' chquich' vocol ta acojique yu'un ja' sventa chacolic.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Ta sventa ti sc'oplal xa chacolique jech ta jquejan jba ta stojol Jtotic Dios yu'un oy c'usi ta jc'anbe ta aventaic.
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 Yu'un ja' Jtotic jcotoltic jchi'uctic li boch'otic tey xa oyic ta vinajele, xchi'uc vu'utic ti li' to oyutic ta banamile.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Ta sventa ti toj lec yo'nton li Jtotique jech ta jc'anbe ti ac'o yac'boxuc más stsatsal avo'ntonic ta sventa li Ch'ul Espíritu yac'ojboxuque.
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 Yu'un jech j'ech'el chavac'be sventain avo'ntonic li Cristoe yu'un ach'unojic ti ja' sc'anojoxuque. Yu'un me jun co'nton jch'unojtic ti sc'anojutique,
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 jech chquiltic ti bats'i ep sc'anojutique. Mu xlaj jna'tic, mu xlaj jnoptic c'u yepal, yu'un mu jutucuc no'ox sc'anojutic, vu'utic ti yu'untacutic Diose.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Me avilojic ti ta melel ep sc'anojoxuc li Cristoe, ti mu xlaj jna'tic c'u yepale, jech chnoj ta avo'ntonic c'usitic lec jech chac c'u cha'al yo'nton stuc li Diose.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Li Dios ch‑abtej ta co'ntontique ech'em stsatsal. Jech más to ech'em xu' tspas li c'usi ta jc'anbetique. Mu jtatic ta nopel c'u x'elan tspas li Diose.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Jech ac'o ich'atuc ta muc' ta jventatic scotol ora xchi'uc c'alal to ta sbatel osil, vu'utic ti yu'untacutic Cristoe. Jech ac'o c'otuc ta pasel.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.