Efésios 3
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs ARA
1 Ta sventa ti sc'oplal xa chacolic ec, vo'oxuc ti muc israelucoxuque, jech li' tiq'uilun o ta chuquel ta sventa la jcholboxuc, vu'un li Pabloune. Yu'un jech la sc'an Cristo Jesús ti li'och ta chuquele.
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
2 Chcal ti ava'yojic van acotolic ti slequil no'ox yo'nton Dios laj yac'bun cabtel sventa ta jcholboxuc li sc'ope.
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros;
3 Laj xa jts'ibaboxuc tal jutuc li' ta jcarta ti yac'ojbun xa jna' Dios li c'usi snopoj ta vo'one ti mu'yuc boch'o la sna'e.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente;
4 C'alal chaq'uelic li jcarta li'i, na'ic me ti ja' laj yac'bun jna' li Diose, ja' ti mu'yuc ono'ox vinajem ta vo'one ti xu' chacolic ta sventa ec li Cristoe.
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo,
5 Yu'un ta vo'onee mu'yuc boch'o i'ac'bat sna' jech chac c'u cha'al laj xa yac'bun jna'cutic Dios, vu'uncutic ti laj quilcutic li Cajvaltique, xchi'uc li boch'otic ch‑ac'bat sna'ic yu'un Dios c'usi ta xcholique. Ja' ta sventa Ch'ul Espíritu ti jech li'ac'bat jna'cutique.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
6 Li c'usi snopoj Dios ta vo'one ti mu'yuc vinajeme, ja' ti sc'oplal co'ol chavich'ic c'uxubinel ec, vo'oxuc ti muc israelucoxuque. Jech jun xa no'ox lijc'otutic ta sventa li Cristoe. Jech co'ol sc'oplal chijcol me jch'unojtic ti ja' Jcoltavanej cu'untique.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Vu'un quich'oj cabtel ta jchol ti ja' no'ox chijcol ta sventa Cristoe. Slequil no'ox yo'nton laj yac'bun cabtel li Diose, xchi'uc slequil no'ox yo'nton laj yac'bun jtsatsal yu'un jech xu' cu'un.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Vu'une más biq'uitun yu'unic li yantic yu'untac Diose, yu'un mu'yuc ono'ox lecun. Pero li Diose slequil no'ox yo'nton laj yac'bun cabtel ta atojolic, vo'oxuc ti muc israelucoxuque. Ja' cabtel ta jcholboxuc ti toj ech'em slequil yo'nton li Cristoe, ti mu xlaj jna'tic c'u yepale.
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Ja' cabtel chcalbe scotol cristianoetic ti co'ol xu' chijcolutique. Yu'un jech ono'ox snopoj Dios ta vo'one, ja' ti la spas scotol c'usitic oye. Pero mu'yuc boch'o la sna'.
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
10 Jech vu'utic ta jventatic chilic j'almantaletic ti ech'em sbijil li Diose. Yu'un jun no'ox lijc'ot jcotoltic, vu'utic ti jch'unojtique, pero mu co'oluc c'u x'elan i'abtej ta jtojoltic li Diose.
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
11 Yu'un jech ono'ox snopoj Dios ta vo'one ti ja' tey chvinaj sbijil ta sventa ti jun no'ox chijc'ot jcotoltic ta sventa li Cajvaltic Cristo Jesuse.
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Jech ta sventa Cristo ti oy xa stsatsal co'ntontique, ti mu xa xijxi' ta sc'opanel li Diose, yu'un jch'unojtic ti laj xa scoltautic li Xnich'one.
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
13 Jech ta jc'an mu xchibaj avo'ntonic ti li' chquich' vocol ta acojique yu'un ja' sventa chacolic.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória.
14 Ta sventa ti sc'oplal xa chacolique jech ta jquejan jba ta stojol Jtotic Dios yu'un oy c'usi ta jc'anbe ta aventaic.
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
15 Yu'un ja' Jtotic jcotoltic jchi'uctic li boch'otic tey xa oyic ta vinajele, xchi'uc vu'utic ti li' to oyutic ta banamile.
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
16 Ta sventa ti toj lec yo'nton li Jtotique jech ta jc'anbe ti ac'o yac'boxuc más stsatsal avo'ntonic ta sventa li Ch'ul Espíritu yac'ojboxuque.
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
17 Yu'un jech j'ech'el chavac'be sventain avo'ntonic li Cristoe yu'un ach'unojic ti ja' sc'anojoxuque. Yu'un me jun co'nton jch'unojtic ti sc'anojutique,
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e alicerçados em amor,
18 jech chquiltic ti bats'i ep sc'anojutique. Mu xlaj jna'tic, mu xlaj jnoptic c'u yepal, yu'un mu jutucuc no'ox sc'anojutic, vu'utic ti yu'untacutic Diose.
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 Me avilojic ti ta melel ep sc'anojoxuc li Cristoe, ti mu xlaj jna'tic c'u yepale, jech chnoj ta avo'ntonic c'usitic lec jech chac c'u cha'al yo'nton stuc li Diose.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
20 Li Dios ch‑abtej ta co'ntontique ech'em stsatsal. Jech más to ech'em xu' tspas li c'usi ta jc'anbetique. Mu jtatic ta nopel c'u x'elan tspas li Diose.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Jech ac'o ich'atuc ta muc' ta jventatic scotol ora xchi'uc c'alal to ta sbatel osil, vu'utic ti yu'untacutic Cristoe. Jech ac'o c'otuc ta pasel.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.