Efésios 1

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vu'un Pabloun, vu'un jcholc'opun yu'un li Jesucristoe yu'un jech la sc'an li Diose. Ta jc'opanoxuc tal ta carta, vo'oxuc ti yu'untacoxuc Dios tey ta lum Efeso ti jun avo'ntonic ta stojol Cristo Jesuse.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.
2 Ac'o yac'boxuc ep bendición li Jtotic Diose xchi'uc li Cajvaltic Jesucristoe. Ac'o spasboxuc ta jun avo'ntonic li jujunoxuque.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Ac'o ich'atuc ta muc' li Dios yu'un Cajvaltic Jesucristoe, ja' li Stot noxtoque, yu'un yac'ojbutic xa scotol li bendición tey oy ta vinajele. Ja' ta sventa Cristo ti laj yac'butique.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Ja' ti la st'ujutic c'alal mu'yuc to'ox banamile yu'un jech ta sventa Cristo mu'yuc jmultic chijyilutic.
4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
5 Yu'un snopoj ono'ox ti chixnich'oninutic ta sventa li Jesucristoe yu'un c'anbilutic ono'ox yu'un. Jech slequil yo'nton stuc ti la xnich'oninutique
5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade,
6 yu'un jech ac'o calbetic slequilal ta sventa ti slequil no'ox yo'nton la xc'uxubinutique, ti lec laj yilutic ta sventa li Xnich'on ti lec c'ux ta yo'ntone.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 Yu'un toj ep sc'anojutic, jech laj yac' ta milel ta jcojtic li Xnich'one. Jech o xal ja' ta sventa ti colemutic xae, ti pasbilutic xa perdón yu'un jmultique.
7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Más ivinaj ti slequil no'ox yo'nton la xc'uxubinutic li Diose yu'un laj xa yac' jna'tic li c'usi snopoj ta vo'one ti mu'yuc boch'o la sna'e.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento.
9 — ausente —
9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo,
10 Ja' ti snopoj ti ja' chac'be sventain scotol li Xnich'one jech scotol chlecub ta sventa li Nich'onile.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra.
11 Vu'uncutic li israeluncutic ti jmalaojcutic to'ox chtal li Jcoltavaneje, ja' ta sventa Cristo ti yu'ununcutic xa li Diose. Yu'un jech ono'ox snopoj Dios ta vo'one yu'un jech ch‑ich'at ta muc' ta jventacutic.
11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 — ausente —
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
13 Ja' no'ox jech ec, vo'oxuc ti muc israelucoxuque, c'alal laj ava'yic ti ta melel ja' chijcolutic yu'un Cristoe, jech laj ach'unic ti ja' Jcoltavanej avu'unic eq'ue. Jech o xal ja' ta sventa Cristo laj avich'ic senyail ti yu'unoxuc o li Diose, ja' li Ch'ul Espíritu ti yaloj ono'ox Dios chijyac'butique.
13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa.
14 Li Ch'ul Espíritu quich'ojtique ja' sliqueb ac'bilutic li c'usi yaloj ono'ox Dios chc'ot quich'tique. Jech ich'bil ta muc' chc'ot cu'untic li Diose.
14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Ta sventa laj ca'i ti lec ach'unojic Cajvaltic Jesuse, xchi'uc ti lec chac'anic li boch'otic co'ol oyutic ta stojol Dios jchi'uctic ti buyuc no'ox oyique,
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos,
16 jech mu xlaj co'nton ta jtojbe ta vocol li Diose. Scotol c'ac'al ta jna'oxuc, ta jc'opan Dios ta atojolic.
16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações.
17 Ta jc'anbe li Dios yu'un Cajvaltic Jesucristoe, ja' li Stot ti ech'em slequil yo'ntone, yu'un ac'o yac'boxuc abijilic, jech más chana'ic c'u x'elan yo'nton li Diose. Jech más chana'ic c'usi tsc'an.
17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele.
18 Ta jc'anbe noxtoc ti ac'o sbijubtasoxuque yu'un jech chana'ic c'u x'elan chac'otic ta stojol li Diose yu'un yic'ojoxuc xa. Yu'un toj lec li c'usi chc'ot yac'butique yu'un co'ol yu'unutic xa.
18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Xchi'uc chana'ic noxtoc ti ech'em stsatsal li Dios li' ch‑abtej ta jtojoltic, vu'utic ti jch'unojtique.
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder.
20 Yu'un c'alal la xcha'cuxes loq'uel ta ch'en li Cristoe, xchi'uc ti laj yac' chotlucta sbats'ic'ob tey ta vinajele, ja' tey ivinaj ti ech'em stsatsal li Diose. Ja' no'ox jech li' ta orae ech'em stsatsal o.
20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
21 Li' ta orae ja' más tsots yabtel ic'ot li Cristoe, ja' mu tsotsuc yabtel ic'ot li j'almantaletique. Yu'un li Cristoe ja' i'ac'bat sventain yu'un Dios scotol li boch'otic tsots yabtelic li' ta banamile, me ajvaliletic, me gobernadoretic, me presidenteetic. Ja' banquilal ic'ot stuc li Cristoe. Ja' no'ox stuc jech ich'bil ta muc' li' ta orae, xchi'uc c'alal to ta sbatel osil.
21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Ja' i'ac'bat sventain scotol yu'un li Diose. Ja' xa sventainojutic jcotoltic ec, vu'utic ti yu'untacutique. Ja' joltic c'otem yu'un ja' chijyalbutic c'usi tsc'an ta jpastic.
22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Vu'utic sbec'tal c'otemutic, jech quich'ojbetic xa scotol c'u x'elan slequil li Cristo ti ja' sventainoj scotole yu'un sbec'talutic.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.