Atos 6

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 C'alal i'epajic xa li jch'unolajeletique, tey oyic israeletic ti xchanojic griego c'ope. Tey oyic ec ti ebreo sc'opique, ja' li sc'op ono'ox israeletique. Li boch'otic xchanojic griego c'ope chopol ic'opojic ta stojol li boch'o ebreo sc'opique. Laj yalic ti muc xich'ic c'uxubinel me'on antsetic yu'unic ti c'alal i'ac'bat sve'elic ta jujun c'ac'ale.
1 Naqueles dias, aumentando o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Li lajchab jcholc'opetic yu'un Jesuse la stsobic tal scotol li jch'unolajeletique, jech laj yalbeic: ―Li vu'uncutique mu lecuc me ja' ta jcomtsancutic xcholel sc'op Dios ta scoj ti vu'uncutic ta jventaincutic ve'lile.
2 Então os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: — Não é correto que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 Ja' lec, quermanotac, t'ujic vucub viniquetic ti bu lec sc'oplal ava'yojique, ti bijique, ja' li boch'otic ventainbil yo'ntonic yu'un Ch'ul Espíritue, yu'un ja' ta xich' yabtelic.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, para os encarregarmos desse serviço.
4 Li vu'uncutique ja' cabtelcutic ta jc'opancutic Dios, ta jcholcutic sc'op Dios ―xiic.
4 Quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 Scotolic lec laj ya'yic li c'usi i'albatique. Jech la st'ujic Esteban. Ja' jun vinic ti lec xch'unoj Cajvaltique. Ventainbil yo'nton yu'un Ch'ul Espíritu. La st'ujic yan vaquib. Ja' Felipe, xchi'uc Prócoro, xchi'uc Nicanór, xchi'uc Timón, xchi'uc Parménas, xchi'uc Nicolás. Li Nicolase mu ja'uc israel vinic, ja' tey liquem tal ta lum Antioquía. Ja' co'ol to'ox xch'unoj xchi'uc li israeletique.
5 O parecer agradou a todos. Então elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 C'alal la st'ujique, laj yiq'uic tal ta stojol li jcholc'opetique. Li jcholc'opetique la sc'opanbeic Dios ta stojol. Laj yac' sc'obic ta sjol li vucub it'ujatique. Ja' senyail ti laj yich' yabtelique.
6 Apresentaram estes homens aos apóstolos, que, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Li jch'unolajeletic ta Jerusalene más i'epajic. Oy ep paleetic la xch'unic ec.
7 A palavra de Deus crescia e, em Jerusalém, o número dos discípulos aumentava. Também um grande grupo de sacerdotes obedecia à fé.
8 Li Estebane i'ac'bat ep slequil yo'nton xchi'uc stsatsal jech la spas ep sq'uelubil stsatsal Dios ta stojol li cristianoetique.
8 Estêvão, cheio de graça e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Tey oyic jayibuc israeletic liquemic tal ta nail tsobobbail ti bu Coltabilic ta Mozoil sbie. Ja' tey liquemic tal ta lum Ciréne, xchi'uc ta lum Alejandría, xchi'uc ta Cilícia banamil, xchi'uc ta Asia banamil. Tey lic yutic li Estebane.
9 Então alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e da província da Ásia se levantaram e discutiam com Estêvão.
10 Pero muc xu' yu'unic yu'un ic'opoj ta sbijil Ch'ul Espíritu li Estebane.
10 Mas eles não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 Jech la stojic tal boch'otic ta x'epalc'opojic ta sventa Esteban. Lec la xchanubtasic tal c'usi ta xalic: ―Jech me xc'ot avalic. “Ca'yojcutic ti chopol chc'opoj ta stojol li Moisese xchi'uc ta stojol li Diose”, xachiic me ―x'utatic.
11 Então subornaram alguns homens para que dissessem: — Ouvimos este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 Ta sventa ti jech laj yalique tey iliquic ta vochlajetel scotol li israeletique, xchi'uc jayibuc jchapanvanejetic yu'unic, xchi'uc jayibuc jchanubtasvanejetic ta smantal Dios yalojic. Tal stsaquic ta mucul li Estebane. Laj yiq'uic batel ta stojol scotol li jchapanvanejetique.
12 Atiçaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra Estêvão, o agarraram e levaram ao Sinédrio.
13 Laj yiq'uic tal li j'epalc'op testigoetique, jech la snopbeic smul li Estebane: ―Li vinic li'i chopol chc'opoj ta sventa li templo li'i xchi'uc ta sventa li ch'ul mantale. Mu scomtsan o yalel.
13 Apresentaram testemunhas falsas, que disseram: — Este homem não para de falar contra o lugar santo e contra a lei.
14 Yu'un ca'yojcutic jech chal: “Li Jesús tey liquem tal ta Nazarete ta svuq'ues li templo li'i xchi'uc ta sjel ti c'u x'elan jtaleltic yaloj Moisés ta vo'onee”, xi chal ―xi la snopbeic ye li Estebane.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 Scotol li jchapanvanejetic tey chotolique la sq'uelbeic sat li Estebane. Xco'laj xchi'uc sat yaj'almantal Dios laj yilic.
15 Todos os que estavam sentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.