Atos 6
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs ARIB
1 C'alal i'epajic xa li jch'unolajeletique, tey oyic israeletic ti xchanojic griego c'ope. Tey oyic ec ti ebreo sc'opique, ja' li sc'op ono'ox israeletique. Li boch'otic xchanojic griego c'ope chopol ic'opojic ta stojol li boch'o ebreo sc'opique. Laj yalic ti muc xich'ic c'uxubinel me'on antsetic yu'unic ti c'alal i'ac'bat sve'elic ta jujun c'ac'ale.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Li lajchab jcholc'opetic yu'un Jesuse la stsobic tal scotol li jch'unolajeletique, jech laj yalbeic: ―Li vu'uncutique mu lecuc me ja' ta jcomtsancutic xcholel sc'op Dios ta scoj ti vu'uncutic ta jventaincutic ve'lile.
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Ja' lec, quermanotac, t'ujic vucub viniquetic ti bu lec sc'oplal ava'yojique, ti bijique, ja' li boch'otic ventainbil yo'ntonic yu'un Ch'ul Espíritue, yu'un ja' ta xich' yabtelic.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 Li vu'uncutique ja' cabtelcutic ta jc'opancutic Dios, ta jcholcutic sc'op Dios ―xiic.
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Scotolic lec laj ya'yic li c'usi i'albatique. Jech la st'ujic Esteban. Ja' jun vinic ti lec xch'unoj Cajvaltique. Ventainbil yo'nton yu'un Ch'ul Espíritu. La st'ujic yan vaquib. Ja' Felipe, xchi'uc Prócoro, xchi'uc Nicanór, xchi'uc Timón, xchi'uc Parménas, xchi'uc Nicolás. Li Nicolase mu ja'uc israel vinic, ja' tey liquem tal ta lum Antioquía. Ja' co'ol to'ox xch'unoj xchi'uc li israeletique.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 C'alal la st'ujique, laj yiq'uic tal ta stojol li jcholc'opetique. Li jcholc'opetique la sc'opanbeic Dios ta stojol. Laj yac' sc'obic ta sjol li vucub it'ujatique. Ja' senyail ti laj yich' yabtelique.
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 Li jch'unolajeletic ta Jerusalene más i'epajic. Oy ep paleetic la xch'unic ec.
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Li Estebane i'ac'bat ep slequil yo'nton xchi'uc stsatsal jech la spas ep sq'uelubil stsatsal Dios ta stojol li cristianoetique.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Tey oyic jayibuc israeletic liquemic tal ta nail tsobobbail ti bu Coltabilic ta Mozoil sbie. Ja' tey liquemic tal ta lum Ciréne, xchi'uc ta lum Alejandría, xchi'uc ta Cilícia banamil, xchi'uc ta Asia banamil. Tey lic yutic li Estebane.
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 Pero muc xu' yu'unic yu'un ic'opoj ta sbijil Ch'ul Espíritu li Estebane.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Jech la stojic tal boch'otic ta x'epalc'opojic ta sventa Esteban. Lec la xchanubtasic tal c'usi ta xalic: ―Jech me xc'ot avalic. “Ca'yojcutic ti chopol chc'opoj ta stojol li Moisese xchi'uc ta stojol li Diose”, xachiic me ―x'utatic.
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Ta sventa ti jech laj yalique tey iliquic ta vochlajetel scotol li israeletique, xchi'uc jayibuc jchapanvanejetic yu'unic, xchi'uc jayibuc jchanubtasvanejetic ta smantal Dios yalojic. Tal stsaquic ta mucul li Estebane. Laj yiq'uic batel ta stojol scotol li jchapanvanejetique.
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 Laj yiq'uic tal li j'epalc'op testigoetique, jech la snopbeic smul li Estebane: ―Li vinic li'i chopol chc'opoj ta sventa li templo li'i xchi'uc ta sventa li ch'ul mantale. Mu scomtsan o yalel.
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 Yu'un ca'yojcutic jech chal: “Li Jesús tey liquem tal ta Nazarete ta svuq'ues li templo li'i xchi'uc ta sjel ti c'u x'elan jtaleltic yaloj Moisés ta vo'onee”, xi chal ―xi la snopbeic ye li Estebane.
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 Scotol li jchapanvanejetic tey chotolique la sq'uelbeic sat li Estebane. Xco'laj xchi'uc sat yaj'almantal Dios laj yilic.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.