Atos 12

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 C'alal ja' o batem yaq'uic li taq'uine, li ajvalil Erodes tey ta Judeae lic yuts'inta jayibuc jch'unolajeletic.
1 E por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
2 Laj yal mantal ti ac'o milatuc ta machita li Jacoboe, ja' li sbanquil Juane.
2 E matou à espada Tiago, irmão de João.
3 C'alal icham li Jacoboe, lec laj ya'yic li israeletic li boch'otic mu'yuc xch'unojic ti i'ay xa li boch'o sc'oplal chtal ventainvanuque. C'alal laj yil Erodes ti lec laj ya'yique, la stsac noxtoc li Pedroe. C'alal jech la spas li Erodese, ja' o yorail q'uin yu'un israeletic c'alal ta sve'ic pan ti mu'yuc yich'oj svolesubil xch'ute.
3 E, vendo que isso agradara aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. E eram os dias dos ázimos.
4 C'alal la stsac li Pedroe, la stic' ta chuquel. Tey ichabiat yu'un chanib soldadoetic. Chanib velta la sjelilan sbaic ta jun c'ac'al. Ta chanchan ta xic' sbaic. La snop Erodes ti ta sloq'ues ta chuquel Pedro c'alal me laj c'op q'uine. Yu'un tsc'an tey ta smil ta stojol scotol cristianoetic.
4 E, havendo-o prendido, o encerrou na prisão, entregando-o a quatro quaternos de soldados, para que o guardassem, querendo apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
5 C'alal tey tiq'uil ta chuquel li Pedroe, li jch'unolajeletique scotol yo'ntonic la sc'opanbeic Dios ta stojol li Pedroe.
5 Pedro, pois, era guardado na prisão; mas a igreja fazia contínua oração por ele a Deus.
6 Li Erodese la snop ti ta yoc'omal ta sloq'ues ta chuquel li Pedroe. Ta ac'ubaltic tey vayem ta chuquinab li Pedroe chucbil ta cha'lic cadena. Oy jujun soldado ta jujujot xocon. Li cadena ti chucul o li Pedroe, chucajtic ta sc'obic ec li soldadoetique yu'un jech xu' ta xa'yic c'alal me ta xjatov batele. Oy yan soldadoetic noxtoc ta xchabiic li ti'nae.
6 E quando Herodes estava para o fazer comparecer, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, ligado com duas cadeias, e os guardas diante da porta guardavam a prisão.
7 Tey ta yut chuquinab ivinaj jun yaj'almantal Cajvaltic. Toj sacubel ic'ot li yut chuquinabe. Li j'almantale la stijbe xocon li Pedroe yu'un ta stij liquel. Jech laj yalbe: ―Lican ta ora ―xut. Li cadena ti chucajtic o sc'ob li Pedroe, ta ora itituj. Jech ilic.
7 E eis que sobreveio o anjo do Senhor, e resplandeceu uma luz na prisão; e, tocando a Pedro na ilharga, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 Jech i'albat yu'un li j'almantale: ―Chuco ach'ut, lapo axonob ―x'utat. C'alal la spas jech li Pedroe, jech i'albat yan velta: ―Lapo axaquita, chi'inun batel ―x'utat.
8 E disse-lhe o anjo: Cinge-te, e ata as tuas alparcas. E ele assim o fez. Disse-lhe mais: Lança às costas a tua capa, e segue-me.
9 Jech tey nabal ibat li Pedroe. Pero muc sna' Pedro me ta melel ti icoltaat yu'un li j'almantale. La snop ti ta xvayech no'ox laj yile.
9 E, saindo, o seguia. E não sabia que era real o que estava sendo feito pelo anjo, mas cuidava que via alguma visão.
10 Tey ijelovic batel yo' bu va'al ta xchabivan jun soldadoe, ts'acal ijelovic batel ta xchibal. C'alal ic'otic xa ta ti' chuquinab ta callee, ta ora ijam stuc li smaque. Pero pasbil ta tsatsal taq'uin. Jech iloq'uic batel. Ijelovic ta jun calle. Li Pedroe tey icomtsanat yu'un li j'almantale.
10 E, quando passaram a primeira e segunda guarda, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e, tendo saído, percorreram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 Li Pedroe ivul lec xch'ulel, jech laj yal ta yo'nton: “Li' ta orae ta jna' ti ta melel la stacbun tal yaj'almantal li Cajvaltique. La scoltaun loq'uel ta sc'ob li Erodese xchi'uc ta sc'ob li jchi'iltac ti chac smilicun ya'yique”, xi ta yo'nton.
11 E Pedro, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes, e de tudo o que o povo dos judeus esperava.
12 C'alal jech laj yal ta yo'nton li Pedroe, tuc' ibat ta sna María, ja' li sme' Juan ti Marcos xchibal sbie. Yu'un ep tey tsobolic ta sc'opanic Dios.
12 E, considerando ele nisto, foi à casa de Maria, mãe de João, que tinha por sobrenome Marcos, onde muitos estavam reunidos e oravam.
13 C'alal ic'ot stij ti'na ta calle li Pedroe, iloc' tal jun tseb, Rode sbi. Bat sq'uel boch'o ta stij li ti'nae.
13 E, batendo Pedro à porta do pátio, uma menina chamada Rode saiu a escutar;
14 C'alal laj ya'ibe ta snuc' ti ja' Pedroe, xcuxet ic'ot yo'nton. Muc xa sna' sjam comel li ti'nae. Anil i'och batel ta yut na, bat yalbe ya'yic yantic ti ja' Pedro tey va'al ta ti'nae.
14 E, conhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu a porta, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava à porta.
15 Pero muc xch'unic. Jech laj yalbeic: ―Jeche' chaval yu'un ilic achuvaj ―xutic no'ox. Li tsebe jech laj yal: ―Ta melel ja' li Pedroe ―xi. ―Mu ja'uc. Ja' van li j'almantal ti ta xchabi Pedroe ―xiic.
15 E disseram-lhe: Estás fora de ti. Mas ela afirmava que assim era. E diziam: É o seu anjo.
16 Li Pedroe tey to ta stijulan li ti'nae. Jech bat sjamic. C'alal laj yilic ti ja' li Pedroe, toj ch'ayel ic'ot yo'ntonic.
16 Mas Pedro perseverava em bater e, quando abriram, viram-no, e se espantaram.
17 Li Pedroe ta sc'ob laj yac' ta ilel ti ac'o ch'an xiicuque. Jech tey lic yalbe ya'yic c'u x'elan iloq'uesat ta chuquel yu'un li Cajvaltique. Jech laj yal noxtoc: ―Albo ya'yic Jacobo xchi'uc yantic quermanotactic ti liloc' xa ta chuquele ―xi. Jech iloc' batel, ibat ta yan lum.
17 E acenando-lhes ele com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 C'alal isacube, iliquic ta vochlajetel li soldadoetique yu'un mu'yuc xa tey oy li Pedroe.
18 E, sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que seria feito de Pedro.
19 Li Erodese laj yal mantal ti ac'o st'unic li Pedroe. C'alal laj yil ti muc staic ta t'unele, laj yic'an li yajsoldadotac ti la xchabiic xchuquinabe. La sjac'be c'u yu'un ti jech ic'ot ta pasele. Ts'acal laj yal mantal ti ac'o milaticuque. Ts'acal to iloc' batel ta Judea banamil li Erodese yu'un isut batel ta sna tey ta lum Cesarea.
19 E, quando Herodes o procurou e o não achou, feita inquirição aos guardas, mandou-os justiçar. E, partindo da Judéia para Cesaréia, ficou ali.
20 Li Erodese ilinem ta stojol li tiroetic xchi'uc sidonetique. Pero li tiroetic xchi'uc sidonetique jmoj la snopic ti chtal sc'opanic li Erodese. Jech la xch'amanbeic ye jun vinic, Blasto sbi, yu'un ja' yich'oj yabtel ta stojol li Erodese. Jech bat slequilc'opanic li Erodese yu'un ac'o lecubuc yo'nton, yu'un jech xu' tey ta xbat sman tal sve'elic tey ta yosilal yo' bu ta spas mantale.
20 E ele estava irritado com os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele, e obtendo a amizade de Blasto, que era o camarista do rei, pediam paz; porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 Li Erodese laj yal ti bu ora xu' ta xtalique. C'alal la sta sc'ac'alile, li Erodese la slap lec sc'u' sventa ajvalil, bat chotluc yo' bu ta xchapanvane. Jech lic sc'opan li cristianoetic tey batemique.
21 E num dia designado, vestindo Herodes as vestes reais, estava assentado no tribunal e lhes fez uma prática.
22 C'alal laj ya'yic c'usi laj yal li Erodese, tsots i'avanic: ―Muc vinicuc no'ox ti chc'opoje, ja' Dios ―xiic.
22 E o povo exclamava: Voz de Deus, e não de homem.
23 Li Erodese ta ora itsacat ta chamel yu'un yaj'almantal Cajvaltic yu'un muc ja'uc laj yac' ta ich'el ta muc' li Diose. Jech icham o ta scoj slucum.
23 E no mesmo instante feriu-o o anjo do Senhor, porque não deu glória a Deus e, comido de bichos, expirou.
24 Jech tey i'epajic o boch'otic la xch'unic Cajvaltic.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 C'alal laj yaq'uic comel taq'uin tey ta Jerusalén li Bernabé xchi'uc Sauloe, isutic batel ta Antioquía. Laj yic' batel xchi'inic li Juane, ja' li Marcos xchibal sbie.
25 E Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, que tinha por sobrenome Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.