2 Tessalonicenses 3
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NVT
1 Quermanotac, slajeb xa chcalcutic ava'yic. C'opanbuncutic Dios ta jtojolcutic yu'un ac'o xch'unic ta ora li boch'otic chcalbecutic ya'yic sc'op Diose, ti ac'o yich'ic ta muc' jech chac c'u cha'al laj avich'ic ta muc' vo'oxuque.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 C'opanic Dios noxtoc ta sventa ti mu me xispajesuncutic li boch'otic chopol yo'ntonic ti mu sc'an jcholcutic sc'op Diose. Yu'un mu scotoluc cristianoetic tsc'an ta xch'unic ti ja' no'ox Jcoltavanej li Cajvaltique.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Pero li Cajvaltique ta ono'ox xiscoltautic yu'un jech ono'ox yaloj. Jech ta xac'boxuc stsatsal avo'ntonic, ta xchabioxuc ta sventa mu xastsaloxuc li pucuje.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Ta jna'cutic ti chapasic li c'usitic laj calcutic comele yu'un ja' ta scoltaoxuc li Cajvaltique. Ta jna'cutic noxtoc ti chach'unic li c'usitic yan ta to xcalboxuque.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Ta jc'anbecutic Cajvaltic ti mu me xch'ay ta avo'ntonic ti sc'anojoxuc o li Diose. Yu'un me mu xch'ay ta avo'ntonique, jech tsts'ic avu'unic scotol jech chac c'u cha'al its'ic yu'un li Cristoe.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Quermanotac, ta xcalbotcutic mantal ta sventa li Cajvaltic Jesucristoe. Me oy quermanotic ti ch'ajic ta abtele, mu me xachi'inic, mu me xac'uxubinic. Yu'un mu xch'un ti laj calcutic ava'yic ti ta persa tsc'an cha'abtejique.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Yu'un xana'ic c'u x'elan la jpascutic ti c'alal tey jchi'ucoxuque. Laj avilic ti li'abtej ta jc'ob jtuccutique. Laj avilic ti mu'yuc ch'ajuncutic ta abtele. Ja' tsc'an jech chachanic li vo'oxuque.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Muc ta matanaluc la jc'anboxuc li jve'elcutique, la jtojcutic. Ta c'ac'al ta ac'ubal tsots li'abtejcutic, yu'un muc jc'an xcac'cutic avocolic me junuc ta sventa li jve'elcutique.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Ac'o me sc'oplal xu' chamac'linuncutic, pero muc jc'ancutic jech. Li'abtejcutic ta jc'ob jtuccutic yu'un jech ac'o achanic ti ta persa cha'abtejic ec li vo'oxuque.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Yu'un c'alal tey to'ox jchi'ucoxuque, jech laj calcutic ava'yic: “Li boch'otic mu sc'an x'abtejique más lec mu me xve'ic”, xichicutic.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Yu'un ca'yojcutic ti oy jayibuc tey achi'uquic ti ch'ajic ta abtele. Ja' no'ox ta stic'ulan sbaic ta lo'il ta stojol yan cristianoetic ti mu ja'uc sventaique.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Li boch'o jech ta spasique ta xcalbecutic mantal ta sventa li Cajvaltic Jesucristoe. Ta xcalbecutic ti ac'o abtejicuque yu'un jech ta staic o c'usitic ta xtun yu'unic.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Quermanotac, mu me x'ech' avo'ntonic ta spasel li c'usitic leque.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Me oy boch'o junucal mu xch'un c'usi laj calcutic tal li' ta cartae, q'uelic me li boch'o jech ta spase. Mu me xachi'inic yu'un jech ac'o q'uexovuc.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Pero mu'yuc ta xcalcutic ti ac'o acontrainique. Ja' lec albeic c'usi lec ta pasel yu'un ja' quermanotic.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Ja' no'ox stuc Cajvaltic ti xu' ta spasbutic ta jun co'ntontique. Jech ac'o spasboxuc ta jun avo'ntonic scotol c'ac'al yu'un jech chcuch avu'unic scotol li c'usitic ta xtal ta atojolique. Ac'o xchi'inoxuc acotolic li Cajvaltique.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Vu'un Pabloun, chabanucoxuc chacalboxuc tal. Ta jts'ibaboxuc tal ta jc'ob jtuc li slajeb jcarta li'i. Ja' jech ta jts'iba ta scotol jcarta jech chvinaj ti vu'un jcartae.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Ac'o yac'boxuc bendición li Cajvaltic Jesucristoe. Ja' no'ox jech ta jc'opanotcutic tal ta carta acotolic.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.