2 Tessalonicenses 2

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Quermanotac, ta jna'tic ti ta sta yorail chtal stsobutic li Cajvaltic Jesucristoe yu'un chbat jchi'intic o. Jech chacalboxuc ti mu me xaslo'laoxuc li boch'otic ta xalic ti laj calcutic ti sta xa sc'ac'alil chtal li Cajvaltique. Ac'o me ta xalic ti jech laj yalbuncutic Diose, mu me xach'unic. Ac'o me oy ta xalic ti jech la jcholcutic, o me jech la jts'ibacutic tal ta cartae, mu me toj ch'ayeluc ta xc'ot avo'ntonic. Mu me xaxi'ic.
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 — ausente —
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Q'uelo me abaic, mu me xalajic ta lo'lael. Yu'un ba'yuc tsta yorail chlo'laatic ep quermanotic jech chlic scontrainic li Diose. Ts'acal to ja' o ta xlic jun vinic ti puro mulil oy ta yo'ntone, ja' yabtel o ta scontrain li Diose. Ja' ch'ayel ta xbat sbatel osil. Me ic'ot xa ta pasel jech le'e, ja' o yorail chtal li Cajvaltique.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Li vinic chcale ja' chopol chil scotol li c'usitic yich'ojic ta muc' cristianoetique. Ta xal ti mu ja'uc Dios ti quich'ojtic ta muq'ue. Ja' ta scuy sba ta Dios stuc. Ta x'och chotluc ta yut stemplo Dios ta Jerusalén yu'un chac' ta ilel ti ja' Dios scuyoj sbae.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Na'ic me ti jech ono'ox laj calboxuc c'alal tey to'ox jchi'ucoxuque.
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Li vo'oxuque xana'ic boch'o spajesoj ti jech mu'yuc to ta xlic ta ora li vinic chcale. Ja' to me ista yoraile, ja' to ta xlic vinajuc.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Li' ta orae mu xvinaj c'u x'elan ch‑abtej li pucuj ti ja' chac'be scontrainic Dios li cristianoetique. Ja' to me iloq'uesat batel li boch'o mu to xac' vinajuque, ja' to chlic vinajuc yu'un ja' o chlic li vinic ti ja' yabtel o tscontrain Diose. Pero ta yic'al no'ox ye Cajvaltic ta xmilat ti c'alal ta xtale. Ta xojobal no'ox Cajvaltic ta xcham.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 — ausente —
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 C'alal ta xtal li chopol vinic chcale, ja' ta smantal Satanás, ja' li banquilal pucuje. Jech ta svu'el Satanás ta x'abtej. Scotol xu' yu'un ta spas c'alal me itale. Tspas ep sq'uelubil stsatsal pero ja' no'ox ta xlo'lavan.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Ta sventa ti ep c'usi ta spase jech ta xlo'laatic o li cristianoetic li boch'otic ch'ayel ta xbatique. Ti jech ch'ayel ta xbatique, yu'un mu sc'an xch'unic li sc'op Dios ti ja' melele, ti ja' sventa ta xcolic oe.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Li Diose ta xac' ac'o lajicuc ta lo'lael yu'un mu ono'ox sc'an xch'unic. Jech ta xch'unic o li c'usi mu meleluque.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Jech ta xc'ot yich'ic o chapanbel smulic yu'un muc xch'unic li sc'op Dios ti ja' melele, yu'un ja' lec laj ya'yic spasel li c'usitic chopole.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Li vo'oxuque, quermanotac, c'anbiloxuc yu'un li Cajvaltique. Jech scotol ora tsc'an ta jtojbecutic ta vocol Dios ta sventa ti t'ujbiloxuc ono'ox yu'un c'alal mu'yuc to'ox banamile, yu'un ac'o colanic sbatel osil. Yu'un lecuben xa avo'ntonic ta sventa li Ch'ul Espíritue, xchi'uc ta sventa laj ach'unic li sc'op Dios ti ja' melele, jech chacolic sbatel osil.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Ja' yu'un laj yic'oxuc Dios ti c'alal la jcholcutic ava'yic ti ja' no'ox chijcol ta sventa Cajvaltique, yu'un ac'o co'lajan achi'uquic li Cajvaltic Jesucristoe.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ja' yu'un, quermanotac, junuc me avo'ntonic ta stojol li Cajvaltique. Mu me xch'ay ta avo'ntonic li c'usi la jchanubtasotcutic ta quecutic o me ta jcartacutic.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Li Cajvaltic Jesucristoe xchi'uc li Jtotic Diose toj ep slequil yo'nton ta jtojoltic, yu'un yac'ojbutic spatubil co'ntontic. Yu'un laj yac' jna'tic ti chijcolutic yu'un sbatel osile.
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Jech ta jc'anbecutic ti ac'o stsatsubtasboxuc avo'ntonic yu'un jech lec scotol c'usi chavalic xchi'uc lec scotol c'usi chapasic.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.