2 Pedro 3

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Quermanotac, vo'oxuc ti lec jc'anojoxuque, xchibal xa velta chajc'opanoxuc tal ta carta. Li sba jcartae xchi'uc li xchibal jcarta li' ta jts'ibaboxuc tal, vo'oxuc ti lecuben xa avo'ntonique, ja' ta jt'abesboxuc ta avo'ntonic
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 ti ac'o ana'ic c'usitic yalojic comel li yaj'alc'optac Dios ta vo'onee. Xchi'uc ac'o ana'ic li smantal Cajvaltique, ja' li Jcoltavanej cu'untique, ja' ti laj ono'ox calcutic ava'yic, cu'uncutic li jcholc'opuncutic yu'une.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Ja' más tsots sc'oplal ac'o ana'ic ti ta to xlic ep jlabanvanejetic ti c'alal po'ot xa slajebal c'ac'ale. Mu xich'ic ta muc' Dios, ja' no'ox batem yo'ntonic spasel li c'usitic tsc'an stuquique.
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 Jech chlic yalic: “Altic ach'unojic ti chtal yan velta li Jesuse. Yu'un vo'one xa xchamelic li boch'otic jech i'albatique. Bisil o c'u x'elan c'alal imeltsaj li banamile xchi'uc c'alal to tanae”, xi chlabanvanic.
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Ti jech chalique, sc'anc'un xa'yic mu jamaluc chalic c'usi ic'ot ta pasel ti c'alal oy xa'ox banamile. Ta sliqueb c'alal imeltsaj yu'un Dios li vinajel banamile, ta jujubel no'ox sc'op imeltsaj. Li vo'e la stsoban sba ta jujujot xocon jech ivinaj li banamile. Pero capal jutuc ta vo' icom li banamile yu'un jech ta xch'i li c'usitic ta jts'untique. Ta más ts'acal c'alal oy xa'ox cristianoetique, laj yal noxtoc ti chpul ta vo' yan velta li banamile. Pero ic'ot ta pasel, jech tey icham o scotol li cristianoetique.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 — ausente —
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Yaloj noxtoc ti ta to sta yorail chc'ac' scotol li vinajel banamil li'i, ja' o ti c'alal tsta yorail ta xchapanbat smulic yu'un Dios scotol li boch'otic mu xich'ic ta muc' Diose. Yu'un ja' xa yorail chbatic o ta ch'ayel.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Vo'oxuc ti lec jc'anojoxuque, mu me xch'ay ta avo'ntonic ti xco'laj no'ox xchi'uc jun c'ac'al cha'i jmil jabil li Cajvaltique.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Oy boch'otic chalic ti mu xc'ot xc'opoj li Cajvaltique pero mo'oj. Melel c'usi yaloj li Cajvaltique. Ti jech mu xtal ta orae, yu'un mu sc'an ti ch'ayel chbat junuc li cristianoetique. Ja' yu'un jal ta smala yu'un tsc'an ac'o scomtsanic li c'usitic chopol tspasique.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 C'alal tsta yorail tslajes scotol li Cajvaltique, mu jna'tic c'usi ora. Ja' jech chac c'u cha'al j'elec' ti mu jna'tic c'uxi ora ac'ubal chtale. Me la sta yoraile, xvo'et no'ox c'alal chc'ac' ta c'oc' li vinajele, jech tey ta sacch'ay o. Li c'usitic tey xojobanic ta vinajele chc'ac' scotol. Jech noxtoc li banamile xchi'uc scotol li c'usitic li' oye chc'ac' scotol.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Jech tsc'an tuc' avo'ntonic ta stojol Dios. Junuc avo'nton ich'ic ta muc' yu'un chlaj ta c'oc' scotol li c'usitic chquiltique.
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 Cuxetuc no'ox avo'nton malaic c'usi ora tslajes scotol li Diose. Cholbeic me li sc'ope yu'un jech tsta yorail ta ora ti chc'ac' li vinajel banamile, jech ch‑ul ta c'oc' scotol.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Pero li vu'utique yalojbutic xa Dios ti ja' tey chijc'ot ta ach' vinajel banamile, ja' ti mu'yuc xa c'usi chopol tey oye.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Ja' yu'un, vo'oxuc ti lec jc'anojoxuque, c'alal chamalaic c'usi ora chc'ot ta pasele, tsotsuc me sc'oplal chava'yic ti mu'yuc amulic xchi'uc ti jun avo'ntonic chayiloxuc Diose.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Na'ic me ti yu'un tsc'an chijcolutic li Diose jech jal chismalautic. Jech ono'ox laj yalboxuc ta scarta ec li quermanotic Pablo ti lec jc'anojtique, yu'un jech i'ac'bat sbijil yu'un li Diose.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Jech chal ta scotol scarta. Li scartae oy bu tsots ta a'ibel smelol. Ta sventa ti tsots ta a'ibel smelole, jech tsyanijesbeic smelol li boch'otic mu'yuc chanubtasbilic ta sc'op Dios ti mu'yuc stsatsal yo'ntonic ta stojol Diose. Ja' jech tsyanijesbeic smelol li sc'op Dios ts'ibabil ono'ox ta vo'onee. Ti jech tspasique, ja' no'ox chac' sbaic ta ch'ayel stuquic.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Vo'oxuc ti lec jc'anojoxuque, laj xa calboxuc c'usi tspasic li boch'otic ja' no'ox tspas c'usi tsc'an stuquique. Jech q'uelo me abaic, mu me xaslo'laoxuc. Yu'un me la slo'laoxuque, chlaj stsatsal avo'ntonic ta stojol Cajvaltic.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Pero tsc'an más ac'o tsatsubuc avo'ntonic ta stojol li Cajvaltic Jesucristoe, ja' li Jcoltavanej cu'untique. Tsc'an más ac'o ana'beic c'u x'elan yo'nton. Stuc ac'o ich'atuc ta muc' li' ta orae xchi'uc c'alal to ta sbatel osil.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.