2 Pedro 3
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs ARA
1 Quermanotac, vo'oxuc ti lec jc'anojoxuque, xchibal xa velta chajc'opanoxuc tal ta carta. Li sba jcartae xchi'uc li xchibal jcarta li' ta jts'ibaboxuc tal, vo'oxuc ti lecuben xa avo'ntonique, ja' ta jt'abesboxuc ta avo'ntonic
1 Amados, esta é, agora, a segunda epístola que vos escrevo; em ambas, procuro despertar com lembranças a vossa mente esclarecida,
2 ti ac'o ana'ic c'usitic yalojic comel li yaj'alc'optac Dios ta vo'onee. Xchi'uc ac'o ana'ic li smantal Cajvaltique, ja' li Jcoltavanej cu'untique, ja' ti laj ono'ox calcutic ava'yic, cu'uncutic li jcholc'opuncutic yu'une.
2 para que vos recordeis das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, bem como do mandamento do Senhor e Salvador, ensinado pelos vossos apóstolos,
3 Ja' más tsots sc'oplal ac'o ana'ic ti ta to xlic ep jlabanvanejetic ti c'alal po'ot xa slajebal c'ac'ale. Mu xich'ic ta muc' Dios, ja' no'ox batem yo'ntonic spasel li c'usitic tsc'an stuquique.
3 tendo em conta, antes de tudo, que, nos últimos dias, virão escarnecedores com os seus escárnios, andando segundo as próprias paixões
4 Jech chlic yalic: “Altic ach'unojic ti chtal yan velta li Jesuse. Yu'un vo'one xa xchamelic li boch'otic jech i'albatique. Bisil o c'u x'elan c'alal imeltsaj li banamile xchi'uc c'alal to tanae”, xi chlabanvanic.
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Ti jech chalique, sc'anc'un xa'yic mu jamaluc chalic c'usi ic'ot ta pasel ti c'alal oy xa'ox banamile. Ta sliqueb c'alal imeltsaj yu'un Dios li vinajel banamile, ta jujubel no'ox sc'op imeltsaj. Li vo'e la stsoban sba ta jujujot xocon jech ivinaj li banamile. Pero capal jutuc ta vo' icom li banamile yu'un jech ta xch'i li c'usitic ta jts'untique. Ta más ts'acal c'alal oy xa'ox cristianoetique, laj yal noxtoc ti chpul ta vo' yan velta li banamile. Pero ic'ot ta pasel, jech tey icham o scotol li cristianoetique.
5 Porque, deliberadamente, esquecem que, de longo tempo, houve céus bem como terra, a qual surgiu da água e através da água pela palavra de Deus,
6 — ausente —
6 pela qual veio a perecer o mundo daquele tempo, afogado em água.
7 Yaloj noxtoc ti ta to sta yorail chc'ac' scotol li vinajel banamil li'i, ja' o ti c'alal tsta yorail ta xchapanbat smulic yu'un Dios scotol li boch'otic mu xich'ic ta muc' Diose. Yu'un ja' xa yorail chbatic o ta ch'ayel.
7 Ora, os céus que agora existem e a terra, pela mesma palavra, têm sido entesourados para fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e destruição dos homens ímpios.
8 Vo'oxuc ti lec jc'anojoxuque, mu me xch'ay ta avo'ntonic ti xco'laj no'ox xchi'uc jun c'ac'al cha'i jmil jabil li Cajvaltique.
8 Há, todavia, uma coisa, amados, que não deveis esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Oy boch'otic chalic ti mu xc'ot xc'opoj li Cajvaltique pero mo'oj. Melel c'usi yaloj li Cajvaltique. Ti jech mu xtal ta orae, yu'un mu sc'an ti ch'ayel chbat junuc li cristianoetique. Ja' yu'un jal ta smala yu'un tsc'an ac'o scomtsanic li c'usitic chopol tspasique.
9 Não retarda o Senhor a sua promessa, como alguns a julgam demorada; pelo contrário, ele é longânimo para convosco, não querendo que nenhum pereça, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 C'alal tsta yorail tslajes scotol li Cajvaltique, mu jna'tic c'usi ora. Ja' jech chac c'u cha'al j'elec' ti mu jna'tic c'uxi ora ac'ubal chtale. Me la sta yoraile, xvo'et no'ox c'alal chc'ac' ta c'oc' li vinajele, jech tey ta sacch'ay o. Li c'usitic tey xojobanic ta vinajele chc'ac' scotol. Jech noxtoc li banamile xchi'uc scotol li c'usitic li' oye chc'ac' scotol.
10 Virá, entretanto, como ladrão, o Dia do Senhor, no qual os céus passarão com estrepitoso estrondo, e os elementos se desfarão abrasados; também a terra e as obras que nela existem serão atingidas.
11 Jech tsc'an tuc' avo'ntonic ta stojol Dios. Junuc avo'nton ich'ic ta muc' yu'un chlaj ta c'oc' scotol li c'usitic chquiltique.
11 Visto que todas essas coisas hão de ser assim desfeitas, deveis ser tais como os que vivem em santo procedimento e piedade,
12 Cuxetuc no'ox avo'nton malaic c'usi ora tslajes scotol li Diose. Cholbeic me li sc'ope yu'un jech tsta yorail ta ora ti chc'ac' li vinajel banamile, jech ch‑ul ta c'oc' scotol.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus, por causa do qual os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos abrasados se derreterão.
13 Pero li vu'utique yalojbutic xa Dios ti ja' tey chijc'ot ta ach' vinajel banamile, ja' ti mu'yuc xa c'usi chopol tey oye.
13 Nós, porém, segundo a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita justiça.
14 Ja' yu'un, vo'oxuc ti lec jc'anojoxuque, c'alal chamalaic c'usi ora chc'ot ta pasele, tsotsuc me sc'oplal chava'yic ti mu'yuc amulic xchi'uc ti jun avo'ntonic chayiloxuc Diose.
14 Por essa razão, pois, amados, esperando estas coisas, empenhai-vos por serdes achados por ele em paz, sem mácula e irrepreensíveis,
15 Na'ic me ti yu'un tsc'an chijcolutic li Diose jech jal chismalautic. Jech ono'ox laj yalboxuc ta scarta ec li quermanotic Pablo ti lec jc'anojtique, yu'un jech i'ac'bat sbijil yu'un li Diose.
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor, como igualmente o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Jech chal ta scotol scarta. Li scartae oy bu tsots ta a'ibel smelol. Ta sventa ti tsots ta a'ibel smelole, jech tsyanijesbeic smelol li boch'otic mu'yuc chanubtasbilic ta sc'op Dios ti mu'yuc stsatsal yo'ntonic ta stojol Diose. Ja' jech tsyanijesbeic smelol li sc'op Dios ts'ibabil ono'ox ta vo'onee. Ti jech tspasique, ja' no'ox chac' sbaic ta ch'ayel stuquic.
16 ao falar acerca destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas epístolas, nas quais há certas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, como também deturpam as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Vo'oxuc ti lec jc'anojoxuque, laj xa calboxuc c'usi tspasic li boch'otic ja' no'ox tspas c'usi tsc'an stuquique. Jech q'uelo me abaic, mu me xaslo'laoxuc. Yu'un me la slo'laoxuque, chlaj stsatsal avo'ntonic ta stojol Cajvaltic.
17 Vós, pois, amados, prevenidos como estais de antemão, acautelai-vos; não suceda que, arrastados pelo erro desses insubordinados, descaiais da vossa própria firmeza;
18 Pero tsc'an más ac'o tsatsubuc avo'ntonic ta stojol li Cajvaltic Jesucristoe, ja' li Jcoltavanej cu'untique. Tsc'an más ac'o ana'beic c'u x'elan yo'nton. Stuc ac'o ich'atuc ta muc' li' ta orae xchi'uc c'alal to ta sbatel osil.
18 antes, crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.