1 Pedro 5
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NTLH
1 Vo'oxuc ti jchabivanejoxuc yu'un jch'unolajeletique, ta xcalboxuc c'usi lec ta pasel yu'un co'ol jchabivanejutic. Vu'une laj quil laj yich' vocol li Cristoe. Pero co'ol chbat jchi'intic ta slequilal c'alal me itale.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Chabiic me lec li jch'unolajeletic jech chac c'u cha'al lec ta xchabibe xchij yajval li jchabichije. Mu me ta sujeluc xachabiic. Slequiluc me avo'nton xapasic yu'un jech tsc'an li Diose. Mu me xanopic ti tey chataic o ep taq'uine. Scotoluc me avo'nton ventainic o.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Mu me xatoy abaic ta stojol li boch'otic aventainojique. Tsc'an vo'oxuc chavaq'uic ta ilel c'usi tsc'an Dios tspasic li jch'unolajeletique.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Jech c'alal chtal li Cajvaltique, ja' li banquilal Jchabivanej cu'untique, chayac'boxuc amotonic ti mu sna' xlaj sbatel osile.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Chacalboxuc ec, queremetic, ch'unic me c'usi chayalboxuc li jchabivanejetique. Acotolic ch'unbo abaic li c'usi chavalique. Biq'uit me xavac' abaic. Yu'un jech ts'ibabil ta sc'op Dios:xi ts'ibabil.
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Jech tsc'an biq'uit chavac' abaic ta stojol li Dios ti ech'em stsatsale, jech tsta yorail chayac'oxuc ta ich'el ta muc'.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 C'alal chlo'ilaj avo'ntonique, ac'beic sventain li Diose yu'un tsc'an chascoltaoxuc.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Bijanic me, viq'uiluc me asatic yu'un jech mu xastsaloxuc li avajcontraique, ja' li pucuje. Yu'un ja' jech chac c'u cha'al jti'vanej bolom ti x'avet no'ox ta sa'el sve'ele.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 J'ech'el ch'unic o ti chascoltaoxuc li Diose yu'un jech xu' avu'un chacontrainic li pucuje jech mu xastsaloxuc. Na'ic me ti jech chich'ic vocol scotol li quermanotactic ti buyuc no'ox oyique.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Yu'un me icuch avu'unic li vocol ti jliquel no'ox li' chquich'tique, li Diose chayac'boxuc stsatsal avo'ntonic, jech jun avo'nton chatunic yu'un, jech más chana'ic ti chacolique. Yu'un li Diose ep slequil yo'nton ta jtojoltic, jech laj yic'utic yu'un ac'o quich'tic ta muc' li Jesucristoe. Jech chbat jchi'intic ta slequilal sbatel osil.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Jech ac'o ich'atuc ta muc' sbatel osil li Diose. Ja' tspas mantal sbatel osil. Toj lec ti jech chc'ot ta pasele.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Li quermanotic Silase chquil ti jun yo'nton chtun yu'un Diose, ja' la sts'ibabun ti c'u yepal jcarta li'i. Laj xa calboxuc ti ta melel ep slequil yo'nton ta jtojoltic li Diose. Ta jna' ti chascoltaoxuque yu'un ach'unojbeic xa li sc'ope. Jech mu me xchibaj avo'ntonic.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Chabanucoxuc la xal li quermanotic li' ta Babilonia ti co'ol t'ujbilutic yu'un Dios jchi'uctique. Chabanucoxuc la xal ec li Marcose, ja' ti xco'laj xchi'uc jnich'on chca'ye.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Tey tsacbo aba ac'obic, ja' svinajeb ti lec ac'anoj abaique. Ac'o spasboxuc ta jun avo'nton acotolic ti c'u avepal oyoxuc ta stojol li Jesucristoe.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.